Se atribuyeron 27 casos a milicias privadas y autores desconocidos. | UN | وتعزى 27 حادثة إلى ميليشيات خاصة ومرتكبين غير معروفين. |
- Promoción deliberada de las divisiones en el seno del Ejército Nacional congoleño, mediante la formación de milicias privadas y organizadas con sentido tribal; | UN | - التحريض عن قصد على الانقسام داخل الجيش الوطني الكونغولي، وذلك بإنشاء ميليشيات خاصة وعلى أساس قبلي؛ |
Además, la Constitución considera delitos de traición la organización de grupos militares o paramilitares o de milicias privadas, así como el mantenimiento por particulares, de grupos de jóvenes armados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر تنظيم تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو ميليشيات خاصة وتعهد أحد الأفراد لجماعات مسلحة من الشباب جرائم خيانة بموجب الدستور. |
71. Muchos agentes externos también contratan milicias privadas para tener protección local. | UN | 71 - وتتعاقد أيضا العديد من الجهات الخارجية مع ميليشيات خاصة لتوفير الحماية على المستوى المحلي. |
Afirmó que la policía no iba a tolerar la creación de milicias privadas. (Jerusalem Post, 23 de enero) | UN | وأشار الى أن الشرطة لا تسمح بإنشاء ميليشيات خاصة. )جروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير( |
Nos referimos al tipo denominado asociación ilícita de la ley de control de armas, el cual castiga, entre otros, a los que organizan, financian, dotan, instruyen, incitan o inducen a la creación y funcionamiento de milicias privadas, grupos de combate o partidas militarmente organizadas, armadas con explosivos y armas de fuego. | UN | ونشير هنا إلى جريمة التجمع غير المشروع كما هي معرَّفة في قانون مراقبة الأسلحة الذي يعاقب في جملة من يعاقب كل من يقوم بتنظيم أو تمويل أو تجهيز أو تدريب أو تحريض أو تشجيع آخرين على تكوين وتشغيل ميليشيات خاصة أو مجموعات قتالية أو أحزاب منظمة عسكريا ومسلحة بمتفجرات أو أسلحة نارية. |
21. La FIACAT y la ACAT señalaron que las protestas públicas de marzo y abril de 2008 por el alto costo de la vida pusieron de manifiesto la presencia de milicias privadas en Burkina Faso. | UN | 21- وأفاد كل من الاتحاد الدولي المسيحي والرابطة المسيحية أن احتجاجات جماهيرية حدثت في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2008 ضد " ارتفاع تكاليف المعيشة " كشفت عن وجود ميليشيات خاصة في بوركينا فاسو. |
A ese respecto, preocupan al Comité las informaciones en el sentido de que defensores de los derechos humanos, incluidos los que prestan asistencia a las personas y las comunidades para afianzar sus derechos económicos, sociales y culturales, se ven amenazados, acosados y sujetos a la violencia, muchas veces por milicias privadas contratadas por entidades privadas o públicas. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها حيال التقارير التي تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم من يساعدون الأفراد والمجتمعات المحلية على تأكيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتعرضون لعمليات تهديد ومضايقة وعنف كثيراً ما تقوم بها ميليشيات خاصة مكلفة من جهات فاعلة عامة وخاصة. |
A ese respecto, preocupan al Comité las informaciones en el sentido de que defensores de los derechos humanos, incluidos los que prestan asistencia a las personas y las comunidades para afianzar sus derechos económicos, sociales y culturales, se ven amenazados, acosados y sujetos a la violencia, muchas veces por milicias privadas contratadas por entidades privadas o públicas. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم من يساعدون الأفراد والمجتمعات المحلية على تأكيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتعرضون لعمليات تهديد ومضايقة وعنف كثيراً ما تقوم بها ميليشيات خاصة مكلفة من عناصر فاعلة عامة وخاصة. |
89. El Sr. SCHEININ sugiere que se combinen las preguntas 5 y 6 del siguiente modo: " Sírvanse proporcionar información sobre la forma en que el disfrute de los derechos humanos enunciados en el Pacto se ha visto afectado por la acción de las milicias privadas y la intervención armada extranjera " . | UN | 89- السيد شاينين اقترح إدماج السؤالين 5 و6 في صيغة كالتالي: " الرجا تقديم معلومات عن كيفية تأثر التمتع بالحقوق المذكورة في العهد بتشغيل ميليشيات خاصة وبالتدخل الأجنبي المسلح " . |
Incurrirán en la misma pena, disminuida en un grado, los que a sabiendas ayudaren a la creación y funcionamiento de milicias privadas, grupos de combate o partidas militarmente organizadas, armados con algunos de los elementos indicados en el artículo 3.º. | UN | " وتسري نفس هذه العقوبة، مع تخفيفها درجة واحدة، على من يقوم عن علم بالمساعدة في تشكيل وتشغيل ميليشيات خاصة أو جماعات قتالية أو فرق منظمة عسكريا ومسلحة بأي من الأصناف المشار إليها في المادة 3 " . |