"ميليشيات مسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • milicias armadas
        
    • milicianos armados
        
    • de milicias
        
    También se enfrentó a milicias armadas en la zona de Jebel Moon, plaza fuerte de ese Movimiento. UN واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية.
    Desarme voluntario y desmantelamiento de 2.000 milicias armadas UN نزع سلاح ميليشيات مسلحة قوامها 000 2 فرد وحل تلك المليشيات طواعية
    Se señala a milicias armadas partidarias del Gobierno, así como a soldados regulares de las fuerzas del Gobierno, de ser los autores de esos ataques. UN وتشير أصابع الاتهام إلى ميليشيات مسلحة موالية للحكومة وإلى جنود نظاميين ينتمون إلى القوات الحكومية.
    Negó que hubiera milicias armadas del lado del Gobierno, y afirmó que sólo se trataba de grupos de ciudadanos no armados. UN ونفى أن تكون هناك أي " ميليشيات مسلحة " تعمل لحساب الحكومة، وأن الأمر يتعلق فقط بجماعات غير مسلحة من المواطنين.
    Recientemente se ha observado cerca de Afgooye un total de 17 " vehículos técnicos " con ametralladoras que manejan milicianos armados. UN وقد شوهد مؤخرا بالقرب من أنغويه ما مجموعه سبع عشرة من هذه " العربات " مزودة بمدافع رشاشة وعلى متنها ميليشيات مسلحة.
    Profundamente preocupado por la presencia constante de milicias armadas en el Líbano, que impiden al Gobierno libanés ejercer su plena soberanía sobre todo el territorio libanés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    Profundamente preocupado por la presencia constante de milicias armadas en el Líbano, que impiden al Gobierno libanés ejercer su plena soberanía sobre todo el territorio libanés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    En la mayoría de los casos notificados a los oficiales de derechos humanos en Darfur, las agresiones eran perpetradas por las milicias armadas que acampaban cerca de los campamentos de los desplazados internos. UN وبالنسبة لأغلبية الحالات التي أُبلغت إلى العاملين في مجال حقوق الإنسان في دارفور، فقد ارتكبت الهجمات من طرف ميليشيات مسلحة لها معسكراتها قرب مخيمات المشردين داخلياً.
    En el oeste de Darfur, milicias armadas lanzaron un ataque contra el Ejército de Liberación del Sudán en Jebel Muktarin el 5 de mayo. UN 5 - وفي غرب دارفور، شنت ميليشيات مسلحة في 5 أيار/مايو هجوما على جيش تحرير السودان في جبل مختارين.
    El 28 de septiembre de 2005, milicias armadas atacaron el campamento de desplazados internos de Aro Shadow y las aldeas de Acho y Gozmena, causando la muerte de al menos 32 personas y saqueando e incendiando numerosas viviendas. UN ففي 28 أيلول/ سبتمبر 2005، قامت ميليشيات مسلحة بمهاجمة مخيم أرو شارو للمشردين داخليا، وقرى آكو وجزمينا، مما أدى إلى مصرع ما لا يقل عن 32 شخصا، ونهب وحرق العديد من المنازل.
    :: El 10 de marzo de 2006, milicias armadas atacaron las aldeas de Sugur, Mitea, Ruvina, Haraza, Chudul y Gundiko. UN :: ففي 10 آذار/مارس قامت ميليشيات مسلحة بالهجوم على قرى سوجور وميتيا وروفينا وحرازة وشضل وجونديكو.
    :: El 18 de marzo de 2006, milicias armadas llevaron a cabo ataques contra aldeas al norte de Gereida. UN :: في 18 آذار/مارس شنت ميليشيات مسلحة هجوما على قرى تقع إلى شمال قريضة.
    1. milicias armadas afiliadas al bando presidencial UN 1- ميليشيات مسلحة تابعة للمعسكر الرئاسي
    Muchos comandantes contra los cuales hay alegaciones de abusos dignas de crédito y que controlan milicias armadas siguen ocupando posiciones oficiales. UN ثم إن العديد من القادة، ممن وجهت إليهم اتهامات جديرة بالتصديق لارتكابهم تجاوزات والذين يسيطرون على ميليشيات مسلحة ما زالوا يحتلون مناصب رسمية.
    Los grupos de autodefensa, creados inicialmente para proteger a las poblaciones locales contra los bandidos, se han convertido ahora en milicias armadas muy bien organizadas respaldadas por el Gobierno en su lucha contra los grupos rebeldes. UN أما جماعات الدفاع عن النفس التي أنشئت في البداية لحماية السكان المحليين من قطاع الطرق، فقد تحولت اليوم إلى ميليشيات مسلحة منظمة للغاية تتلقى الدعم من الحكومة في قتالها ضد الجماعات المتمردة.
    Al día siguiente, un civil fue muerto y otros ocho, heridos, en el fuego cruzado entre milicias armadas árabes y fuerzas regulares del Gobierno en las afueras de la ciudad. UN وفي اليوم التالي، قتل مدني واحد وجرح ثمانية آخرون في تبادل لإطلاق النار بين ميليشيات مسلحة من العرب وقوات حكومية نظامية على مشارف البلدة.
    Cuando intentaron hacerse con el control de la situación en el sur y desplegar fuerzas del ejército y la policía, las autoridades militares regionales siguieron enfrentándose a la resistencia de varias milicias armadas que han rechazado los llamamientos para que se desarmen. UN واصطدمت مساعي السلطات العسكرية الإقليمية الرامية إلى السيطرة على الوضع في الجنوب ونشر قوات الجيش والشرطة بمقاومة متواصلة من عدة ميليشيات مسلحة رفضت دعوات إلى إلقاء أسلحتها.
    Además, dado que la ciudad de Trípoli está fuera del control del Gobierno y bajo el poder de milicias armadas, que no reconocen la legitimidad del Estado, se desprende que la sentencia se dictó bajo la amenaza de las armas. UN ولما كانت مدينة طرابلس تُعد مدينة خارج السيطرة وتحكمها ميليشيات مسلحة لا تتبع شرعية الدولة، فإن الحكم قد صدر تحت تهديد السلاح.
    En relación con esta cuestión, un alto oficial de los servicios de información de Israel advirtió de la " Libanización " de la Faja de Gaza por milicias armadas constituidas principalmente por activistas de Hamas y la Ŷihad Islámica. UN وفي تطور ذي صلة، حذر ضابط كبير في المخابرات الاسرائيلية من " لبننة " قطاع غزة عن طريق ميليشيات مسلحة تتكون أساسا من حركيي حماس والجهاد الاسلامي المسلحين.
    El 14 de mayo de 2006, milicianos armados perpetraron ataques similares a lo largo de la carretera entre Menasashe y Shangil Tobaya, ocasión en la que cometieron asesinatos y violaciones. UN وشنت ميليشيات مسلحة هجمات مماثلة على طول طريق منواشي - شنقل طوباية، في يوم 14 أيار/مايو 2006، فقتلت واغتصبت نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus