"مينشو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Menchú
        
    • Mincho
        
    En Guatemala se desarrollan programas similares en colaboración con la Fundación Rigoberta Menchú. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في غواتيمالا بالتعاون مع مؤسسة ريغوبرتا مينشو.
    El Canadá felicita a Rigoberta Menchú, galardonada con el Premio Nobel de la Paz, y la estimula a proseguir su lucha. UN إن كندا تهنئ ريغو بيرتا مينشو الحائز على جائزة نوبل للسلام وتشجعه على مواصلة كفاحه.
    Pérez Esquivel y Rigoberta Menchú son nombres que todos ustedes conocen por haber recibido el Premio Nobel de la Paz. UN وبيريز إيسكيفال وريغوبرتا مينشو اسمان معروفان لدى كل الحاضرين، ﻷنهما لشخصين منحا جائزة نوبل للسلم.
    Mi país acoge con entusiasmo y esperanza esta proclamación y felicita a todos los que han trabajado para que así se haga, y en especial a la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú Tum. UN ويرحب بلدي بهذا المقرر ويهنئ كل من عملــوا على تحقيقه، ولا سيما رسول الخير للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا مينشو توم.
    El 20 de mayo de 1997 la Misión, a través de un comunicado de prensa, confirmó que Juan José Cabrera Rodas había formado parte de la Organización Revolucionaria del Pueblo en Armas (ORPA), bajo el seudónimo de “Mincho” o “Benjamín”. UN ففي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، أكدت البعثة في بيان صحفي أن خوسيه كابريرا روداس عضو في " التنظيم الثوري لحملة السلاح " ، تحت اسم مستعار هو " مينشو " أو " بنخامين " .
    Sr. Gustavo Meoño, Director de la Fundación Rigoberta Menchú. UN السيد غوستافو مواينيو، رئيس مؤسسة ريغوبرتا مينشو.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    Antes de concluir nuestra declaración, quisiera mencionar la excelente labor realizada por la Embajadora de Buena Voluntad de las Naciones Unidas, la Sra. Rigo-berta Menchú Tum, y la importante experiencia que hemos adquirido a través de sus actividades. UN وقبل اختتام بياننا أود اﻹشارة إلى العمل الممتاز الذي تقوم به السيدة ريغوبرتا مينشو توم رسولة الخير باﻷمم المتحدة، وإلى الخبرة الهامة التي اكتسبناها بفضل جهودها.
    Deseamos expresar nuestro reconocimiento por la labor de personas como la Embajadora de Buena Voluntad, la Sra. Rigoberta Menchú Tum, la Sra. Erica-Irene Daes y los demás miembros del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷعمال التي قام بها أفراد مثل رسول الخير السيدة ريغوبرتا مينشو توم، والسيدة إريكـــا - ايرين دايس واﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    107. Para promover el Año Internacional el Centro produjo y distribuyó varios comunicados de prensa en checo sobre el Año y sobre Rigoberta Menchú. UN ١٠٧- ترويجا للسنة الدولية أنتج المركز ووزع نشرات صحفية باللغة التشيكية عن السنة وعن ريغوبيرتا مينشو.
    La sección de Norteamérica de la AICT ofreció un programa en apoyo de la lucha por los derechos humanos en Guatemala, y organizó una recepción especial en honor de Rigoberta Menchú. UN استضاف فرع الرابطة في أمريكا الشمالية برنامجا لدعم الكفاح في سبيل حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، شمل حفل استقبال خاص لتكريم ريغوبرتا مينشو.
    177. Para promover el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, el Centro produjo y distribuyó varios comunicados de prensa en checo sobre el Año y sobre Rigoberta Menchú. UN بـراغ ١٧٧ - ترويجا للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أنتج المركز ووزع نشرات صحفية باللغة التشيكية عن السنة وعن ريغوبيرتا مينشو توم.
    9. Expresa su reconocimiento a la labor desempeñada por la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad, y la esperanza de que siga desempeñando un papel fundamental en la promoción del Decenio; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا مينشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة، ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Organización Internacional del Trabajo, la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها منسق السنة الدولية ومركز حقوق اﻹنســان ومنظمـة العمـل الدولية والسيدة ريغوبرتا مينشو سفيرة المساعي الخيرة والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    93. El representante del Gobierno de Brasil apoyó la sugerencia de la Sra. Rigoberta Menchú en el sentido de tener dos tipos de inauguraciones y resaltó la importancia de las inauguraciones nacionales para generar conciencia y educar al público sobre las metas del Decenio. UN ٩٣- وأيد ممثل حكومة البرازيل اقتراح السيدة ريغوبرتا مينشو تام باقامة نوعين من الاحتفالات الافتتاحية وأكد على أهمية الاحتفالات الوطنية في توعية الجمهور وتعليمه فيما يتعلق بأهداف العقد.
    9. Expresa su reconocimiento a la labor desempeñada por la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad, y la esperanza de que siga desempeñando un papel fundamental en la promoción del Decenio; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا مينشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    Ese mismo día, el Procurador de los Derechos Humanos se pronunció sobre los hechos en razón de la denuncia efectuada por la Fundación Rigoberta Menchú Tum, quien también se ha constituido en querellante adhesiva en el juicio, declarando la violación de derechos humanos y responsabilizando mediatamente a las autoridades nacionales e inmediatamente a quienes participaron en los hechos. UN وفي اليوم نفسه، أصدر مدعي حقوق اﻹنسان بيانا بشأن الحادث استجابة للشكوى المقدمة من مؤسسة ريغوبيرتا مينشو توم، التي أصبحت أيضا طرفا في الدعوى القانونية. وذكر أن حقوق اﻹنسان قد انتُهكت وعزا المسؤولية غير المباشرة إلى السلطات الوطنية والمسؤولية المباشرة إلى أولئك الذين اشتركوا في الحادث.
    La organización no está afiliada a ninguna organización internacional reconocida como entidad consultiva; pero actúa en coordinación con la Asociación Indígena Mundial, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad, el Instituto Norte–Sur XXI, la Asociación Americana de Juristas y la Fundación Rigoberta Menchú. UN ولا تتبع المنظمة أي منظمة دولية تتمتع بالمركز الاستشاري؛ غير أنها تعمل بتنسيق مع الرابطة العالمية للسكان اﻷصلية، والرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية، ومعهد الشمال والجنوب للقرن الحادي والعشرين، ورابطة الحقوقيين اﻷمريكيين، ومؤسسة ريغوبيرتا مينشو.
    96. El 22 de febrero de 2000, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno acerca de la situación de los letrados Arturo Recinos, Mario A. Menchú Francisco, Luis A. Vásquez Menéndez, Luis R. Romero Rivera y Carlos N. Palencia Salazar. UN 96- في 22 شباط/فبراير 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بحالة المحامين أرتورو ريسينوس، وماريو أ. مينشو فرانسيسكو، ولويس أ. فاسكيز مينينديز، ولويس ر. روميرو ريفيرا، وكارلوس ن.
    La más grave de esas denuncias, que son una preocupante señal respecto a la percepción positiva destacada en el anterior informe (A/51/790, párr. 19), se refiere al denominado “caso Mincho”. UN ٨٢ - ويتصل أخطر هذه الشكاوى التي تشكل أحد دواعي القلق رغم الصورة اﻹيجابية التي أشير إليها في التقرير السابق )A/51/790، الفقرة ١٩( بما يسمى " قضية مينشو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus