Leonid Minin quizás esté en Italia y está siendo investigado por sus relaciones con la delincuencia organizada rusa. | UN | وقد يكون ليونيد مينين في إيطاليا وهو يخضع للتحقيق بشأن التورط في الجريمة المنظمة الروسية. |
Leonid Minin, que podría estar en Italia, está siendo investigado por sus relaciones con la delincuencia organizada rusa. | UN | أما ليونيد مينين فقد يكون في إيطاليا، ويخضع للتحقيق بشأن تورطه في الجريمة المنظمة الروسية. |
Más tarde se descubrió que Minin estaba en posesión de duplicados falsificados de un certificado de usuario final que había sido firmado por el General Robert Gueï, el ex Jefe de Estado de Côte d ' Ivoire. | UN | ثم عثر عند مينين على نسخ مزوّرة من شهادة مستعمل نهائي موقعة من قِبَل الجنرال روبرت غوي، الرئيس السابق لدولة كوت ديفوار. |
Leonid Minin financió y organizó la transacción. | UN | وقام ليونيد مينين بتمويل هذه الصفقة وتنظيمها. |
LL. Comunicación Nº 1797/2008, Mennen c. los Países Bajos | UN | لام لام - البلاغ رقم 1797/2008، مينين ضد هولندا |
Minin también poseía varias copias falsificadas de certificados cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. | UN | ويوجد أيضا بحوزة مينين عدد من النسخ المزورة من شهادات المستعمل النهائي باسم كوت ديفوار. |
En el negocio, Cherny era socio de Leonid Efimovic Minin. | UN | وكان شيرني أحد الشركاء في هذه الصفقة لليونيد أفيموفيتش مينين. |
Notablemente, entre los documentos de Minin había lo que parecía ser copias originales de certificados en que Côte d ' Ivoire era el destino final. | UN | ومن اللافت للنظر أنه عثر أيضا بين مستندات مينين على عدة نسخ أصلية على ما يبدو من شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار. |
Al ver las copias del certificado, el Embajador reconoció que había firmado una de ellas, pero dijo que las demás copias en poder de Minin eran falsas. | UN | وعندما شاهد نسخا من شهادة المستعمل النهائي، أقر السفير بأنه وقّع إحداها ولكنه قال إن النسخ الأخرى التي كانت في حوزة مينين مزيفة. |
Irina Shlyam, esposa de Leonid Minin | UN | إيرينا شلايم، زوجة ليونيد مينين |
Irina Shlyam, esposa de Leonid Minin | UN | إيرينا شلايم، زوجة ليونيد مينين |
Este trato fue organizado y financiado por Leonid Minin y un socio en la Federación de Rusia, Valery Cherny, de la empresa Aviatrend. | UN | وقام بتنظيم هذه الصفقة وتمويلها ليونيد مينين وشريك له في روسيا، يدعى فاليري شيرني من شركة Aviatrend. |
La participación de Minin había sido fundamental para el transporte de 68 toneladas de armas pequeñas de Burkina Faso a Monrovia en marzo de 1999. | UN | وأدى مينين دورا رئيسيا في نقل 68 طنا من الأسلحة الصغيرة من بوركينا فاسو إلى منروفيا في آذار/مارس 1999. |
En esa oportunidad, el avión privado de Minin había hecho varios viajes entre los aeropuertos de Uagadugú (Burkina Faso) y Bobo Diulasso (Monrovia) para transportar las 68 toneladas. | UN | وتنقلت طائرة مينين النفاثة الخاصة عدة مرات بين مطاري واغادوغو وبوبوديولاسو في بوركينا فاسو ومنروفيا لنقل الـ 68 طنا بأكملها. |
Leonid Minin fue detenido el 5 de agosto de 2000 en Monza (Italia). | UN | 213 - وقد اعتقل ليونيد مينين في 5 آب/أغسطس 2000 في مونزا، إيطاليا. |
Después de salir de Ucrania el envío del 14 de julio, mientras se preparaban entregas adicionales, Minin " desapareció " . | UN | وبعد أن غادرت شحنة 14 تموز/يوليه أوكرانيا وبدأت التحضيرات لعملية تسليم إضافية، " اختفى " مينين. |
El finlandés, Erkki Tammivuori, reconoció ante el Grupo que había viajado varias veces a Liberia con Leonid Minin y que se le había pedido que sirviera de intermediario en una venta de equipo de seguridad no letal. | UN | وأقر الشخص الفنلندي، إيركي تاميفيوري، للفريــق بأنه سافر في عدة مناسبات مع ليونيد مينين وبأنه طُلب منه التوسط في توريد معدات أمنية غير فتاكة. |
Se envió un facsímil de la carta a Minin en marzo de 1999. | UN | وقد وجهت الرسالة بالفاكس إلى مينين في آذار/مارس 1999. |
Los militares del aeropuerto de Abidján, Sanjivan Ruprah, Mohamed Salamé y Charles Taylor Jr. dispusieron la entrega final a Liberia. Minin dijo que se había organizado un vuelo especial desde Monrovia para recoger las municiones. | UN | وتمت عملية التسليم الأخيرة لليبريا بالترتيب بين العسكريين بمطار أبيدجان، سانجيفان روبراه، ومحمد سلامي وشارلز تيلور الإبن، وقال مينين إنه جرى الترتيب لقيام طائرة خاصة من منروفيا لأخذ الذخيرة. |
Pero a la tercera cita... De Mennen. | Open Subtitles | وبحلول الموعد الثالث "وداعاً مينين". |
165. En el caso Nº 1797/2008 (Mennen c. los Países Bajos), el Comité recordó su jurisprudencia en el sentido de que en los procedimientos de apelación debían observarse las garantías de un juicio justo, incluido el derecho a disponer de medios adecuados para la preparación de la defensa de la persona condenada. | UN | 165- وفي القضية رقم 1797/2008 (مينين ضد هولندا)، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومؤداها أنه يتعين احترام ضمانات المحاكمة العادلة في جلسات الاستئناف، بما يشمل الحق في الاستفادة من تسهيلات مناسبة تتيح للشخص المدان تهيئة دفاعه. |