Salió libre el mes pasado. Y es imposible que se colara anoche. | Open Subtitles | مُحال أنّ يكون قدّ ولج إلى هنا اللـّيلة الماضية. |
es imposible que supiera lo que estaba pasando. | Open Subtitles | كنت تقوم بعملك، مُحال أنّك كنت تعرف ماذا يجري |
Planeas un escape y sabemos que es imposible. | Open Subtitles | أنتَ تُخطط للهرب، وهو شيءٌ يعرف كلانا أنّه مُحال |
Debe haber sido doloroso, pero De ninguna manera lo mató. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون مُوجعِه لكن مُحال أن تتسبب بموت الرجل |
No hay manera de que use estas toallas después de que el pequeño fenómeno las haya tocado. | Open Subtitles | مُحال أن أستعمل تلك بعد أن مسّها صبيّ أحمر الشعر مخيف |
¿Cómo es posible que sea aún más guapo en fotos que en la realidad? Max, date prisa. | Open Subtitles | كيف هو مُحال انّه وسيم بالصّور عن الحياة الحقيقيّة؟ |
- No puede ser. Sí puede ser. No, mira esto, mira. ¿Sí? | Open Subtitles | مُحال غير مستحيل , اُنظر إلي هذا , أُنظر إلي هذا , حسناً ؟ |
Es imposible hacer que los trompos se muevan con tanta precisión. | Open Subtitles | مُحال أن يأمر البلابل لتضربه على نحوٍ مُحدد. |
Quiere volver a la escuela, pero eso es imposible. | Open Subtitles | إنها تود العودة إلى المدرسة، لكن هذا مُحال. |
Y es imposible malcriar a un bebé. | Open Subtitles | بجانب أن هذا مُحال أن يُفسدها. |
Esa bocina de nuevo. Es imposible que no sea por nosotras. | Open Subtitles | هنا ذلك البوق مُجددًا، مُحال أن يكون هذا ليس بشأننا. |
Se está ciñendo a su historia. Es imposible que haga eso si están involucrados sexualmente. | Open Subtitles | إنّه متمسّك بروايته، مُحال أنْ يفعل ذلك لو أنّهما على علاقة جنسيّة. |
Porque a veces es imposible recuperarse del tipo de errores que cometemos. | Open Subtitles | لأنالاخطاءالتينرتكبها إصلاحها مُحال أحيانًا |
Perdí mi oportunidad de malcriar chicos, además, es imposible malcriar a un bebé. | Open Subtitles | لم تُتاح لي فُرصه لأكون جدة بجانب أن هذا مُحال أن يُفسدها. |
imposible que sea la asesina si no tiene una conexión. | Open Subtitles | مُحال أن تكون القاتلة إذا لم يكُن لديها علاقة بالأمر |
No, De ninguna manera. Vamos a entrar ahí juntos | Open Subtitles | كلاّ، مُحال أن ندخل غرفة الإستجواب معاً. |
Pero De ninguna manera voy a dejar que seas la única caja de macarrones restante en la alacena del Diablo Rojo. | Open Subtitles | لكن مُحال أن أتركك بمفردك كعلبة من المعكرونة في خزانة الشيطان الأحمر |
No si la apuntas a nuestras espaldas, De ninguna manera. | Open Subtitles | ليس في حالة إذا كان مُصوب على ظهورنا مُحال أن يحدث ذلك |
Mira, no hay manera de que tú no caigas, pero no te lleves a ella contigo. | Open Subtitles | إسمعي، مُحال أن لن تسقطي، لكن لا تأخذيها معكِ؟ |
No es posible que la sangre haya llegado desde la escena del crimen hasta la calle. | Open Subtitles | مُحال أن الدم يمكن أن يصنعه من مكان الجريمة على طول الطريق إلى هنا في الشارع. |
No puede ser mi piel debajo de sus uñas. | Open Subtitles | ليس خاصّتي، مُحال أن يكون جلدي تحت أظافرها |
Ya lo sabe. Ni hablar, Ni hablar. | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك جيداً، هذا مُحال. |
De ningún modo mi chico fue a nadar en un área sin un socorrista. Él lo sabía mejor que nadie. | Open Subtitles | مُحال أنْ يكون ابني قد ذهب للسباحة بدون حارس، إنّه أذكى من أن يفعل ذلك. |
Tienen que saber que no hay forma de que se nos escapen. | Open Subtitles | عليهم أن يعلموا أنّه مُحال عليهم الهروب بفعلتهم. |
De ninguna forma permitiré que mi hijo sea internado en la sala psiquiátrica. | Open Subtitles | ـ مُحال أن أسمح لابني بدخول جناح الأمراض النفسية |