John Stuart Mill contra el Banco Central Europeo | News-Commentary | جون ستيوارت مِل في مواجهة البنك المركزي الأوروبي |
En estas circunstancias, podemos estar seguros de lo que Mill habría recomendado. | News-Commentary | وأظن أننا في ظل هذه الظروف نستطيع أن نجزم بما كان جون ستيوارت مِل ليوصينا به. |
Hacia la época en que se promulgó la prohibición de la sodomía en la India, John Stuart Mill estaba escribiendo su célebre ensayo Sobre la libertad , en el que enunció el siguiente principio: | News-Commentary | في الوقت الذي استنت فيه الهند قانون تحريم اللواط، كان جون ستيوارت مِل يكتب مقالته الشهيرة "عن الحرية"، والتي عرض فيها المبادئ التالية: |
O quizás fue la revolución industrial británica del siglo dieciocho –la máquina a vapor, la fragua y el molino de algodón- lo que dio impulso al tren del progreso. Pero, ya en 1871, John Stuart Mill escribía que era dudoso que cualquiera de los inventos de la revolución industrial hubiese aliviado las penurias cotidianas de un solo trabajador. | News-Commentary | أو ربما كانت الثورة الصناعية في القرن الثامن عشر في بريطانيا ـ المحرك البخاري، وسباكة المعادن، ومحالج القطن ـ هي التي دفعت قطار التقدم إلى الأمام. ولكن في عام 1871 كان جون ستيورات مِل يقول في كتباته إنه من المشكوك فيه ما إذا كانت كل مخترعات الثورة الصناعية قد نجحت في تخفيف كدح أي عامل. |
En lugar de la política con diversidad de partidos, Mill era partidario de elecciones democráticas sometidas a mecanismos como, por ejemplo, el de votos suplementarios para las personas con estudios y mecanismos institucionales para proteger los derechos de las minorías. En opinión de Mill, una sociedad abierta gobernada principalmente por minorías instruidas es la forma más conveniente de gobierno. | News-Commentary | وبدلاً من سياسة التعددية الحزبية، كان مِل يفضل الانتخابات الديمقراطية المقيدة بآليات مثل منح أصوات إضافية للمتعلمين، والآليات المؤسسية اللازمة لحماية حقوق الأقليات. وطبقاً لوجهة نظر مِل فإن المجتمع المفتوح الذي يحكمه أهل النخبة المتعلمة فقط يمثل الشكل الأكثر جاذبية من أشكال الحكم. |
Así que llamé a los Sadagatmal, y mejor todos nos encontraremos en el Cheesecake Mill. ¿Sabes dónde es? | Open Subtitles | وسنلتقي جميعاً بمطعم (تشيزكيك مِل) عوض ذلك، أتعرف مكانه؟ |
Claire estaba en el Cheesecake Mill, y cree haber visto a Sadika allí tomándose de la mano con otro chico. | Open Subtitles | كانت (كلير) في (تشيزكيك مِل) وتظنّ أنّها رأت (صديقة) هناك وهي تمسك بيد شاب آخر |
Claro, hay muchos otros comentaristas del siglo diecinueve que analizaron la creación de las redes globales, pero no vemos un resurgimiento del interés por figuras como John Stuart Mill o Paul Leroy-Beaulieu. | News-Commentary | من المؤكد أن الكثير من المعلقين البارزين في القرن التاسع عشر تصدوا بالدرس والتحليل لنشأة الشبكات العالمية. بيد أننا لا نرى الآن مثل ذلك الاندفاع نحو إبراز أعمال أشخاص مثل جون ستيوارت مِل أو بول لوروا بوليو . |
Mientras tanto, en el Cheesecake Mill al otro lado de la ciudad... | Open Subtitles | "وبتلك الأثناء، في مطعم (تشيزكيك مِل) بالجهة المقابلة للمدينة..." |
¿Estuviste hoy en el Cheesecake Mill? | Open Subtitles | أكنت في (تشيزكيك مِل) اليوم؟ |
Esa tónica no habría sorprendido a economistas del siglo XIX como Mill o Walter Bagehot, quienes entendieron que la depresión industrial tenía un origen financiero, pero sí que parece sorprender no sólo a numerosos observadores de hoy, sino también a gran número de autoridades. | News-Commentary | الواقع أن هذا النمط ما كان ليفاجئ أهل الاقتصاد في القرن التاسع عشر من أمثال مِل أو والتر باجيت، الذين فهموا حق الفهم كيف قد يسهم القطاع المالي في جلبالكساد الصناعي. ولكن يبدو أن هذا النمط يشكل مفاجأة كبيرة ليس فقط بالنسبة لعدد هائل من المراقبين اليوم، بل وأيضاً في نظرعدد ضخم من صناع القرار السياسي. |
Mill fue parte del ataque liberal al privilegio aristocrático durante su siglo: los logros eran el resultado de la oportunidad, no del nacimiento. | News-Commentary | كان جون ستيوارت مِل جزءاً من الهجوم الليبرالي الذي شهده القرن الذي عاش فيه على الامتياز الأرستقراطي: فالإنجاز كان نتيجة للفرصة وليس المولِد. وتعمل ممارسة القدرات (التعليم) على إطلاق العنان للإمكانات التي كانت لتظل في سُبات لولا ذلك. |
En su defensa clásica de la libertad de expresión en Sobre la libertad, John Stuart Mill escribió que si una opinión no "se discute del todo, frecuentemente y sin temor", se convierte en un "dogma muerto y no en una verdad viviente". La existencia del holocausto debe seguir siendo una verdad viviente y se debe confrontar a los escépticos de la inmensidad de las atrocidades nazis con las evidencias al respecto. | News-Commentary | في دفاعه الكلاسيكي عن حرية التعبير في كتابه "عن الحرية" كتب جون ستيوارت مِل أن أي وجهة نظر "إذا لم تطرح للمناقشة بشكل كامل ومتكرر وبلا خوف"، فإنها ستتحول إلى "معتقد ميت كاسد، وليس حقيقة حية". لابد وأن تظل المحرقة حقيقة حية، وأولئك الذين يشككون في شناعة الفظائع التي ارتكبها النظام النازي لابد وأن نواجههم بالدليل والحجة. |
En su ensayo clásico Sobre la libertad, John Stuart Mill defendió la libertad de expresión con el argumento de que la libertad de investigación era necesaria para el avance del saber. Las restricciones en ciertos sectores de las investigaciones históricas se basan en la premisa opuesta: la verdad es sabida y es impío discutirla. | News-Commentary | في مقالته الكلاسيكية "عن الحرية"، دافع جون ستيوارت مِل عن حرية التعبير على أساس أن التساؤل الحر يشكل ضرورة لتقدم المعرفة. ويقوم فرض القيود على مناطق معينة من التحقق التاريخي على افتراض معاكس مفاده أن الحقيقة معروفة، ومن الإثم أن نشكك فيها. وهذا في الحقيقة أمر سخيف؛ ذلك أن كل مؤرخ يدرك تمام الإدراك عدم وجود ما قد نطلق عليه حقيقة تاريخية نهائية. |
En 1829, John Stuart Mill dio el fundamental salto intelectual al idear cómo luchar contra las ��saturaciones generales”. Mill vio que el exceso de demanda de algún conjunto de activos en los mercados financieros se reflejaba en un exceso de oferta de bienes y servicios en los mercados de productos, lo que, a su vez, creaba un exceso de oferta de trabajadores en los mercados laborales. | News-Commentary | في عام 1829، قدم لنا جون ستيوارت مِل القفزة الفكرية الرئيسية فيما يتصل بالتعرف على الكيفية التي يتعين علينا بها أن نكافح ما أطلق عليه "التُخمة العامة". فقد رأي مِل أن زيادة الطلب على مجموعة معينة من الأصول في الأسواق المالية تقابلها في الجهة الأخرى زيادة في المعروض من السلع والخدمات في أسواق المنتجات، وهو ما يعمل بدوره على توليد زيادة في الطلب على العمالة في أسواق العمل. |
El filósofo del siglo XIX John Stuart Mill pertenecía a la escuela de “cualquiera puede hacerlo”. Estaba convencido de que sus logros no se debían de ninguna manera a una herencia superior: cualquier persona con “salud e inteligencia normales”, quien hubiese sido sometido al sistema educativo de su padre – que incluyó aprender griego a la edad de tres años – podría haberse convertido en John Stuart Mill. | News-Commentary | كان فيلسوف القرن التاسع عشر جون ستيوارت مِل ينتمي إلى مدرسة "أي شخص يستطيع أن يفعل هذا". وكان على اقتناع تام بأن إنجازاته لم تكن بأي حال من الأحوال راجعة إلى مجموعة من الصفات الموروثة الخارقة: فأي شخص "يتمتع بذكاء عادي وصحة سليمة" ويخضع لمثل النظام التعليمي الذي فرضه عليه والده ــ والذي اشتمل على تعلم اللغة اليونانية في الثالثة من عمره ــ من الممكن أن يصبح جون ستيوارت مِل. |