"ناحيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos aspectos
        
    • dos sentidos
        
    • dos maneras
        
    • doblemente
        
    • dos motivos
        
    • dos razones
        
    Muchos programas de ajuste estructural y de estabilización, por lo tanto, adolecen de graves deficiencias en dos aspectos que interesan en el presente informe. UN ولذا، فإن كثيرا من برامج التكيف الهيكلي والتثبيت تعكس العيوب الجسيمة في ناحيتين من النواحي ذات الصلة بهذا التقرير.
    Querría señalar dos aspectos importantes de la situación posterior a los conflictos. UN واسمحوا لي هنا أن أشير إلى ناحيتين هامتين في حالة ما بعد الصراع.
    La nueva propuesta se diferencia de la anterior en dos aspectos importantes. UN يختلف الاقتراح الجديد عن الاقتراح القديم من ناحيتين مهمتين.
    Como ya se señaló, el criterio de la Administración ha sido el de reorientar dicha responsabilidad en dos sentidos: UN وحسب ما أشير اليه أعلاه، كان النهج الذي سارت عليه الادارة هو تغيير وجهة المساءلة في ناحيتين:
    Al atenerse a las Normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    Por consiguiente, los perfiles basados en la apariencia étnica o el origen nacional se basan en una categorización doblemente excesiva. UN وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين.
    Las reuniones de información y las deliberaciones ulteriores se centraron en dos aspectos: UN وتركزت اﻹفادات والمناقشات التي جرت فيما بعد على ناحيتين وهما:
    Durante ese período, la práctica de la Organización cambia en dos aspectos. UN وأثناء تلك الفترة، تغيرت الممارسة في المنظمة من ناحيتين.
    Esto da lugar a un cambio en dos aspectos. UN ولقد أحدث هذا تغييرات من ناحيتين اثنتين.
    Sólo dos aspectos se tratan en el presente documento: la cooperación del PNUD con las organizaciones no gubernamentales en los países menos adelantados y sus actividades en favor de la mujer en el desarrollo. UN ولا ترد هنا سوى ناحيتين: تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المنظمات غير الحكومية في أقل البلدان نموا وأنشطته لصالح المرأة في مجال التنمية.
    19. La competencia del Tribunal difiere de la competencia de los tribunales de Nuremberg y Tokio en dos aspectos fundamentales. UN ١٩ - يختلف اختصاص المحكمة عن اختصاص محكمتي نورنبرغ وطوكيو من ناحيتين أساسيتين.
    Si bien apreciamos los progresos realizados en las negociaciones bilaterales sobre el desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, creemos que el proyecto de resolución era deficiente en dos aspectos. UN ورغم أننا نقدر التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية، بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، نرى أن مشروع القرار قاصر من ناحيتين.
    11. En el segundo período de sesiones podría adelantarse en dos aspectos este análisis y evaluación: UN ١١- ويمكن إحراز تقدم في هذا التحليل والتقييم في الدورة الثانية من ناحيتين إثنتين:
    En ese sentido, se subrayaron dos aspectos, a saber, la necesidad de mejorar la coordinación entre los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluida la armonización de las actividades del Nuevo Programa, y la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد تركز الاهتمام على ناحيتين: الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التوفيق بين أنشطة البرنامج الجديد؛ والمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    La Conferencia fue significativa en dos sentidos importantes. UN وكان هذا المؤتمر بالغ اﻷهمية من ناحيتين هامتين.
    Cabe hablar de latencia en dos sentidos. UN وقالت إنه يمكن الحديث عن الطابع المستتر للجريمة من ناحيتين.
    3.7 El autor sostiene asimismo que el Tribunal Constitucional fue parcial en dos sentidos. UN 3-7 ويحاجج صاحب البلاغ أيضاً بأن المحكمة الدستورية كانت منحازة من ناحيتين.
    Al atenerse a las normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    Sin embargo, el efecto de esta disposición se ve limitado de dos maneras. UN بيد أن مفعول هذا الحكم محدود من ناحيتين.
    La pronta participación de los jóvenes en la formulación, programación y ejecución de políticas de lucha contra la corrupción es doblemente benéfica. UN وإشراكُ الشباب في وقت مبكر في وضع سياسات مكافحة الفساد وبرمجتها وتنفيذها مفيد من ناحيتين.
    Por ende, el papel de la fuerza multinacional sigue revistiendo una importancia fundamental, por dos motivos como mínimo. UN وبالتالي، فإن دور القوة المتعددة الجنسيات يظل ذا أهمية حيوية من ناحيتين على الأقل.
    El hecho de que se haya sumado a este proyecto resulta beneficioso para la UNU por dos razones importantes. UN والانضمام إلى هذا المشروع يفيد الجامعة من ناحيتين هامتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus