Muchos programas de ajuste estructural y de estabilización, por lo tanto, adolecen de graves deficiencias en dos aspectos que interesan en el presente informe. | UN | ولذا، فإن كثيرا من برامج التكيف الهيكلي والتثبيت تعكس العيوب الجسيمة في ناحيتين من النواحي ذات الصلة بهذا التقرير. |
Querría señalar dos aspectos importantes de la situación posterior a los conflictos. | UN | واسمحوا لي هنا أن أشير إلى ناحيتين هامتين في حالة ما بعد الصراع. |
La nueva propuesta se diferencia de la anterior en dos aspectos importantes. | UN | يختلف الاقتراح الجديد عن الاقتراح القديم من ناحيتين مهمتين. |
Como ya se señaló, el criterio de la Administración ha sido el de reorientar dicha responsabilidad en dos sentidos: | UN | وحسب ما أشير اليه أعلاه، كان النهج الذي سارت عليه الادارة هو تغيير وجهة المساءلة في ناحيتين: |
Al atenerse a las Normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. | UN | فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد. |
Por consiguiente, los perfiles basados en la apariencia étnica o el origen nacional se basan en una categorización doblemente excesiva. | UN | وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين. |
Las reuniones de información y las deliberaciones ulteriores se centraron en dos aspectos: | UN | وتركزت اﻹفادات والمناقشات التي جرت فيما بعد على ناحيتين وهما: |
Durante ese período, la práctica de la Organización cambia en dos aspectos. | UN | وأثناء تلك الفترة، تغيرت الممارسة في المنظمة من ناحيتين. |
Esto da lugar a un cambio en dos aspectos. | UN | ولقد أحدث هذا تغييرات من ناحيتين اثنتين. |
Sólo dos aspectos se tratan en el presente documento: la cooperación del PNUD con las organizaciones no gubernamentales en los países menos adelantados y sus actividades en favor de la mujer en el desarrollo. | UN | ولا ترد هنا سوى ناحيتين: تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المنظمات غير الحكومية في أقل البلدان نموا وأنشطته لصالح المرأة في مجال التنمية. |
19. La competencia del Tribunal difiere de la competencia de los tribunales de Nuremberg y Tokio en dos aspectos fundamentales. | UN | ١٩ - يختلف اختصاص المحكمة عن اختصاص محكمتي نورنبرغ وطوكيو من ناحيتين أساسيتين. |
Si bien apreciamos los progresos realizados en las negociaciones bilaterales sobre el desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, creemos que el proyecto de resolución era deficiente en dos aspectos. | UN | ورغم أننا نقدر التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية، بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، نرى أن مشروع القرار قاصر من ناحيتين. |
11. En el segundo período de sesiones podría adelantarse en dos aspectos este análisis y evaluación: | UN | ١١- ويمكن إحراز تقدم في هذا التحليل والتقييم في الدورة الثانية من ناحيتين إثنتين: |
En ese sentido, se subrayaron dos aspectos, a saber, la necesidad de mejorar la coordinación entre los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluida la armonización de las actividades del Nuevo Programa, y la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد تركز الاهتمام على ناحيتين: الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التوفيق بين أنشطة البرنامج الجديد؛ والمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
La Conferencia fue significativa en dos sentidos importantes. | UN | وكان هذا المؤتمر بالغ اﻷهمية من ناحيتين هامتين. |
Cabe hablar de latencia en dos sentidos. | UN | وقالت إنه يمكن الحديث عن الطابع المستتر للجريمة من ناحيتين. |
3.7 El autor sostiene asimismo que el Tribunal Constitucional fue parcial en dos sentidos. | UN | 3-7 ويحاجج صاحب البلاغ أيضاً بأن المحكمة الدستورية كانت منحازة من ناحيتين. |
Al atenerse a las normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. | UN | فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد. |
Sin embargo, el efecto de esta disposición se ve limitado de dos maneras. | UN | بيد أن مفعول هذا الحكم محدود من ناحيتين. |
La pronta participación de los jóvenes en la formulación, programación y ejecución de políticas de lucha contra la corrupción es doblemente benéfica. | UN | وإشراكُ الشباب في وقت مبكر في وضع سياسات مكافحة الفساد وبرمجتها وتنفيذها مفيد من ناحيتين. |
Por ende, el papel de la fuerza multinacional sigue revistiendo una importancia fundamental, por dos motivos como mínimo. | UN | وبالتالي، فإن دور القوة المتعددة الجنسيات يظل ذا أهمية حيوية من ناحيتين على الأقل. |
El hecho de que se haya sumado a este proyecto resulta beneficioso para la UNU por dos razones importantes. | UN | والانضمام إلى هذا المشروع يفيد الجامعة من ناحيتين هامتين. |