"ناغورني كاراباخ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Nagorno-Karabaj en
        
    • de Nagorno-Karabaj a
        
    • de Nagorno-Karabaj de
        
    • Nagorno Karabaj en
        
    • de Nagorno Karabaj de
        
    • Nagorno-Karabaj del
        
    • Nagorno-Karabaj de la
        
    • República de Nagorno-Karabaj
        
    • azerbaiyana de Nagorno-Karabaj
        
    Este factor precisamente contribuye a disipar definitivamente toda ilusión de que será posible modificar de jure en algún momento el estatuto de Nagorno-Karabaj en detrimento de Azerbaiyán. UN وهذا العامل تحديدا هو الذي قضى على توهم إمكانية أن يتبدل يوما ما وضع ناغورني كاراباخ في غير مصلحة أذربيجان.
    La propuesta de desmilitarización presentada por Azerbaiyán fue rechazada por Armenia. Como justificación se adujo que la propuesta no garantizaba la seguridad de la población armenia de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN ورفضت أرمينيا اقتراح التجريد من السلاح المقدم من أذربيجان، وتبريرا لذلك الرفض قالت إن الاقتراح لا يضمن أمن السكان اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Armenia está dispuesta a alcanzar una solución política pacífica del conflicto dentro del marco del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el cual garantizaría el derecho del pueblo de Nagorno-Karabaj a vivir con libertad y seguridad en su patria. UN إن أرمينيا عازمة على التوصل إلى حل سياسي سلمي للصراع في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يكون من شأنه أن يكفل حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش في حرية وأمن في وطنه.
    Los armamentos de Azerbaiyán no pudieron en ese entonces ni podrán nunca doblegar la voluntad del pueblo de Nagorno-Karabaj de vivir libremente en su propio territorio. UN ولم تكسر أسلحة أذربيجان عندئذ - ولا يمكن أن تكسر - إرادة شعب ناغورني كاراباخ في أن يعيش حرا على أرضه.
    Las elecciones presidenciales más recientes tuvieron lugar en Nagorno Karabaj en 2007 y Bako Sahakyan fue elegido nuevo Presidente de la República. UN وقد أُجريت آخر انتخابات رئاسية في ناغورني كاراباخ في عام 2007 وانتُخب باكو ساهاكيان رئيسا جديدا للجمهورية.
    Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación. UN فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير.
    Aunque todavía no se ha preparado un calendario definitivo de actividades para conseguir la paz en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán y las zonas adyacentes, resulta satisfactorio que continúen las conversaciones. UN وبالرغم من عدم وضع جدول زمني نهائي الى اﻵن للعمل على إقرار السلم في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان والمنطقة المحيطة، فإن استمرار المحادثات أمر يدعو الى الاغتباط.
    Nos dirigimos a usted con la esperanza de que los esfuerzos de la CSCE por resolver el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán por la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana y los frágiles resultados conseguidos en Roma y Ginebra continuarán recibiendo su pleno apoyo. UN واننا نكتب اليكم اﻵن على أمل أن تظل جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الهادفة الى حل النزاع بين أرمينيا وأذربيجان على منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان والنتائج الهشة التي تحققت في روما وجنيف تلقى تأييدكم الكامل.
    Bajo esta política, ha orquestado y llevado a cabo la expulsión de casi 1 millón de azerbaiyanos de Armenia propiamente, así como de los territorios azerbaiyanos ocupados dentro y fuera de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán, y debería por ello ser llevada ante la justicia. UN وهي نظمت ونفذت، في إطار سياستها الإجرامية، إخلاء حوالي مليون أذربيجاني من أرمينيا الكبرى وأيضا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة داخل منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان وخارجها.
    Recordamos a la Asamblea General que Armenia efectúa las negociaciones en nombre de Nagorno-Karabaj en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE porque Azerbaiyán se niega a negociar directamente con las autoridades de Nagorno-Karabaj. UN ونذكر الجمعية العامة بأن أرمينيا تفاوض بالنيابة عن ناغورني كاراباخ في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون لأن أذربيجان ترفض التفاوض مباشرة مع سلطات ناغورني كاراباخ.
    En 1993, el Consejo de Seguridad expresó preocupación por el desplazamiento de civiles de Nagorno-Karabaj en varias resoluciones, y la Asamblea General ha señalado que el número de refugiados y desplazados internos en Azerbaiyán ha superado el millón de personas, lo cual constituye una de las mayores poblaciones de personas desplazadas del mundo. UN وفي عام 1993، أعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تشريد المدنيين من ناغورني كاراباخ في عدة قرارات، وأشارت الجمعية العامة إلى أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في أذربيجان قد تجاوز المليون نسمة، مما جعل أذربيجان من البلدان التي تَعُدّ أعلى نسبة من السكان المشردين في العالم.
    Durante las conversaciones la delegación armenia persiguió sus propios objetivos, que consistían sobre todo en mantener en el territorio de la República Azerbaiyana tanto a las fuerzas armadas de la República de Armenia como a las formaciones armadas de armenios de la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana, a las que prestan apoyo. UN وواصل الوفد اﻷرمني أثناء المحادثات محاولة تحقيق أهدافه، التي كانت تتمثل أساسا في الاحتفاظ في أراضي جمهورية أذربيجان بكل من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والتشكيلات المسلحة لﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان التي تدعمها تلك القوات.
    Armenia tiene la determinación de seguir con sus esfuerzos para adoptar todas las posibles medidas para lograr un resultado pacífico y negociado que garantizaría el derecho del pueblo de Nagorno-Karabaj a vivir libre y seguro en su patria. UN وأرمينيا مصرة في مساعيها لاتخاذ كل التدابير الممكنة من أجل التوصل إلى نتيجة تفاوضية سلمية تضمن حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش حرا آمنا في وطنه.
    Sin embargo, no admite que esos territorios han pasado a estar bajo control de los armenios de Nagorno-Karabaj como consecuencia de la guerra que desencadenó Azerbaiyán en un intento por reprimir las aspiraciones pacíficas del pueblo de Nagorno-Karabaj a la libre determinación. UN ولكنها تخفق في الاعتراف بأن تلك الأراضي خضعت لسيطرة أرمن ناغورني كاراباخ نتيجة للحرب التي شنتها أذربيجان في محاولة لإحباط الطموحات السلمية لشعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير.
    Refiriéndose a Nagorno-Karabaj, dice que la afirmación engañosa por parte de Azerbaiyán de su derecho a la integridad territorial infringe el derecho de los pueblos de Nagorno-Karabaj a la libre determinación, y su jurisdicción sobre el territorio es ilegal e injusta. UN 22 - وفيما يتصل بناغورني كاراباخ، فإن تأكيد أذربيجان الموهم بحقها في السلامة الإقليمية يعتبر انتهاكا لحق شعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير، وتعتبر ولايتها على الإقليم غير قانونية وجائرة.
    En cuanto a la referencia a la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán, debo recordar que el Consejo de Seguridad ha reconocido que Nagorno-Karabaj es parte de Azerbaiyán y ha reafirmado el respeto a la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionales de Azerbaiyán. UN وفي ما يتعلق بالإشارة إلى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان، أود أن أشير إلى أن مجلس الأمن قد أقر بأن ناغورني كاراباخ جزء من أذربيجان وأكد احترام سيادة أذربيجان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها الدولية.
    El mundo ha sido testigo alarmado del persistente enfrentamiento en las Repúblicas de la ex Yugoslavia, Tayikistán y la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. UN " فشهد العالم بجزع بالغ استمرار المواجهات العسكرية والتوتر في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة وطاجيكستان ومنطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Esto revela la preocupación de Azerbaiyán de que la participación de Nagorno Karabaj en las conversaciones pudiera implicar cierto grado de estatuto de facto de Nagorno Karabaj. UN وتخشى أذربيجان أن تستتبع ضمنا مشاركة ناغورني كاراباخ في المحادثات درجة من الاعتراف بها بحكم الواقع.
    Claro testimonio de ello es el monumento erigido por los armenios en Nagorno Karabaj en 1978, en ocasión de celebrarse el 150° aniversario de la llegada a Karabaj de los primeros armenios procedentes de la región persa de Maraga. UN إن النصب التذكاري الذي أقامه الأرمن في ناغورني كاراباخ في عام 1978 بمناسبة الذكرى الـ 150 لوصول طلائع الأرمن من منطقة ماراغا الفارسية إلى كاراباخ لهو بمثابة شهادة واضحة على ذلك.
    La adopción de la Perestroika suscitó las esperanzas de los armenios de Nagorno Karabaj de lograr una solución justa y democrática del problema. UN 35 - بعثت انطلاقة البيريسترويكا الأمل لدى أرمن ناغورني كاراباخ في حل عادل وديمقراطي لقضيتهم.
    Resumen de las violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Nagorno-Karabaj del 29 de diciembre de 2010 al 1 de febrero de 2011: UN ملخص انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورني كاراباخ في الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 1 شباط/فبراير 2011:
    Según los medios de información, el 1º de septiembre de 1997 se proyecta celebrar nuevas " elecciones presidenciales de la República de Nagorno-Karabaj " en el territorio ocupado de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana. UN يفيد تقرير أذاعته وسائط اﻹعلام بأن هناك خططا ﻹجراء ما يسمى " الانتخابات الجديدة لرئيس منطقــة ناغورني كاراباخ " في اﻷرض المحتلــة بمنطقــة ناغورنــي كارابــاخ بجمهورية أذربيجان في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Actualmente, la inmensa mayoría de refugiados del Nagorno-Karabaj septentrional vive en Armenia, algunos están en la Federación de Rusia y sólo unos pocos en la República de Nagorno-Karabaj. UN وفي الوقت الحاضر، تعيش اﻷغلبية العظمى من لاجئي شمال ناغورني كاراباخ في أرمينيا، ويعيش فريق منهم في الاتحاد الروسي، ولا يقطن سوى عدد قليل منهم في جمهورية ناغورني كاراباخ.
    Se está intentando pasar por alto los derechos de 50.000 azerbaiyanos de la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj, quienes, a consecuencia de la depuración étnica, han sido expulsados en su totalidad de los distritos de Shusha, Jodzhali, Jodzhavend, Gadrut y Agderin. UN وتجري اﻵن محاولة تجاهل حقوق ٠٠٠ ٥٠ أذربيجاني من منطقة ناغورني كاراباخ في الجمهورية الذين تم اخراجهم بالكامل من مقاطعات شوشا وخوجالي وغوجفند وغادروت واغدير نتيجة التطهير اﻹثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus