vi) los recursos de la ventana de financiación podrían concederse como préstamos para la financiación de los componentes de proyectos destinados principalmente a mejorar la eficiencia energética; | UN | ' 6` يمكن تقديم الموارد من نافذة التمويل في شكل قرض لتمويل عناصر مشاريع تركز على تحسين كفاءة استخدام الطاقة؛ |
i) la ventana de financiación debería usarse únicamente para proporcionar fondos adicionales para programas y proyectos que cumplen los requisitos para recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral; | UN | ' 1` تستخدم نافذة التمويل فقط لتوفير تمويل إضافي للبرامج والمشاريع المؤهلة لتلقي المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
vii) en caso de que los recursos provenientes de la ventana de financiación no sean suficientes para sufragar la parte de los costos de los proyectos presentados que cumple los requisitos para recibir financiación, se podrían asignar recursos disponibles teniendo en cuenta la importancia de las repercusiones en el clima que se lograrían con dichos proyectos. | UN | ' 7` في حالة عدم كفاية الموارد من نافذة التمويل لتغطية التكاليف المؤهلة لمشاريع مقترحة، يمكن تخصيص أي موارد متاحة مع مراعاة أهمية الأثر على المناخ الذي يتم تحقيقه بواسطة هذه المشاريع؛ |
El CAD trata solamente las contribuciones de sus miembros a la " ventanilla de financiación " multilateral del PMA como recursos básicos, es decir, como asistencia oficial para el desarrollo (AOD) multilateral. | UN | ولجنة المساعدة الإنمائية تتعامل مع المساهمات المقدمة من أعضائها وحدها إلى " نافذة التمويل " المتعددة الأطراف لبرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف. |
El CAD trata solamente las contribuciones de sus miembros a la " ventanilla de financiación " multilateral del PMA como recursos básicos, es decir, multilaterales (AOD). | UN | وأما اللجنة فهي لا تعامل سوى مساهمات أعضائها في " نافذة التمويل " المتعدد الأطراف الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي على أنها مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف. |
Los recursos de Un Fondo y del plan de financiación ampliado no deberían, en principio, asignarse para un fin específico. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي عدم تخصيص موارد لنهج الصندوق الواحد وآلية نافذة التمويل الموسعة. |
f) Los recursos de la ventana de financiación podrían concederse como préstamos para la financiación de los componentes de proyectos destinados principalmente a mejorar la eficiencia energética; | UN | (و) يمكن تقديم الموارد من نافذة التمويل في شكل قرض لتمويل عناصر مشاريع تركز على تحسين كفاءة استخدام الطاقة؛ |
Solicitar al Comité Ejecutivo que presente un informe a la 25a Reunión de las Partes sobre los progresos realizados en el establecimiento de la ventana de financiación.] | UN | 4 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف بشأن التقدم المحرز في إنشاء نافذة التمويل.] |
ii) la ventana de financiación debería usarse para suministrar financiación adicional únicamente cuando no se pueda aprobar la aplicación de alternativas que minimicen las repercusiones en el clima por razones de costo, en particular debido a que aumentarían los costos adicionales del proyecto por encima del umbral de eficacia en función de los costos en cuestión; | UN | ' 2` تستخدم نافذة التمويل لتوفير تمويل إضافي فقط في الحالات التي تتعذر فيها الموافقة على تنفيذ بدائل التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات المناخ لأسباب متعلقة بالتكاليف، وبخاصة إذا كان ستزيد من التكاليف الإضافية للمشاريع فوق عتبات فعالية التكلفة ذات الصلة؛ |
Los recursos de la ventana de financiación podrían concederse como préstamos para la financiación de los componentes de proyectos destinados principalmente a mejorar la eficiencia energética; | UN | (و) يمكن تقديم الموارد من نافذة التمويل في شكل قرض لتمويل عناصر مشاريع تركز على تحسين كفاءة استخدام الطاقة؛ |
Solicitar al Comité Ejecutivo que presente un informe a la 25a Reunión de las Partes sobre los progresos realizados en el establecimiento de la ventana de financiación; | UN | 4 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف بشأن التقدم المحرز في إنشاء نافذة التمويل. |
Un representante dijo que, si bien la propuesta era muy amplia, planteaba una serie de dificultades prácticas, incluso con respecto a las consecuencias de la ventana de financiación propuesta para las operaciones del Fondo Multilateral y la movilización de contribuciones voluntarias, y la relación con el indicador de impacto climático del Fondo Multilateral, sobre lo cual aún se seguía debatiendo. | UN | 102- وقال أحد الممثلين إن الاقتراح شامل جداً لكنه يثير عدداً من الصعوبات العملية، منها ما يتعلق بأثر نافذة التمويل المقترحة على عمليات الصندوق المتعدد الأطراف، وحشد المساهمات الطوعية، والعلاقة مع مؤشر الصندوق المتعدد الأطراف للأثر على المناخ، وهي أمور لا يزال النقاش جارياً بشأنها. |
a) La ventana de financiación debería usarse únicamente para proporcionar fondos adicionales para programas y proyectos que cumplen los requisitos para recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral; | UN | (أ) تستخدم نافذة التمويل فقط لتوفير تمويل إضافي للبرامج والمشاريع المؤهلة لتلقي المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
El CAD trata solamente las contribuciones de sus miembros a la " ventanilla de financiación " multilateral del PMA como recursos básicos, es decir, como asistencia oficial para el desarrollo multilateral. | UN | فلا تعامل اللجنة إلا مساهمات أعضائها في " نافذة التمويل " المتعددة الأطراف الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف. |
Los participantes acogen con beneplácito y agradecen las iniciativas adoptadas por Noruega, España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el establecimiento de la ventanilla de financiación ampliada de la iniciativa Unidos en la acción para la financiación para fines generales y su firme compromiso respecto de la financiación previsible y a largo plazo. | UN | ويرحب المشاركون، مع التقدير، بالمبادرات التي اتخذتها إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية والنرويج بإنشاء نافذة التمويل الموسع لتوحيد الأداء من أجل توفير التمويل غير المخصص في ذلك المجال، وبالتزام تلك البلدان القوي بالتمويل الطويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به. |
El CAD trata solamente las contribuciones de sus miembros a la " ventanilla de financiación " multilateral del PMA como recursos básicos, es decir, como asistencia oficial para el desarrollo multilateral. | UN | فلا تعامل اللجنة إلا مساهمات أعضائها في " نافذة التمويل " المتعددة الأطراف الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف. |
25. El GNUD también hizo suyo el documento operacional para ampliar la ventanilla de financiación de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | 25- واعتمدت المجموعة الإنمائية وثيقة تنفيذية بشأن " الأداء الموسّع بصفته نافذة التمويل الموحّدة " . |
Con objeto de hacer frente a las limitaciones de financiación del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, la ventanilla de financiación para la iniciativa " Una ONU " en el marco del Fondo PNUD-España para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se va a ampliar para convertirse en un fondo fiduciario de múltiples donantes. | UN | ومن أجل معالجة صعوبات تمويل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، يجري توسيع نافذة التمويل الموحّدة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليصبح صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين. |
Solicitar al Comité Ejecutivo que presente un informe a la 25a Reunión de las Partes sobre los progresos realizados en el establecimiento de la ventanilla de financiación.] | UN | 4 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف بشأن التقدم المحرز في إنشاء نافذة التمويل. |
Los recursos financieros adicionales de Un Fondo, así como del plan de financiación ampliado del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio han sido cruciales para motivar a más organizaciones a trabajar conjuntamente. | UN | 57 - وقد أثبت توافر موارد مالية إضافية من الصندوق الواحد، ومن نافذة التمويل الموسع وصندوق الأهداف الإنمائية للألفية اكتسابه أهمية حاسمة لتحفيز المزيد من المنظمات على العمل معاً. |
Estas dimensiones son parte de un conjunto interrelacionado: orientación, supervisión y evaluación de los programas y presentación de informes; mecanismos de financiación innovadores (plan de financiación ampliado, Un Fondo); administración y supervisión del sistema de coordinadores residentes; y simplificación y armonización de las prácticas institucionales. | UN | وتشكل هذه الأبعاد جزءا من مجموعة مترابطة تتكون مما يلي: توجيه البرامج، والرصد والتقييم، وإعداد التقارير، وبناء آليات تمويل مبتكرة (نافذة التمويل الموسعة، الصندوق الواحد)، وإدارة نظام المنسقين المقيمين والإشراف عليه، وتبسيط ومواءمة الممارسات في العمل. |