El Fondo presta asistencia mediante las tres modalidades siguientes: i) a los países que examina la Comisión de Consolidación de la Paz; ii) a los países que el Secretario General haya declarado elegibles; y iii) mediante el apoyo a proyectos de la ventanilla para emergencias. | UN | ويقدم الصندوق الدعم في سياق ثلاثة تسهيلات منفصلة ' 1` لبلدان هي قيد نظر لجنة بناء السلام ؛ ' 2` لبلدان يعلن الأمين العام أنها مؤهلة؛ و ' 3` في شكل دعم للمشاريع من خلال نافذة الطوارئ الموجودة فيه. |
Se aprobaron siete proyectos con cargo a la ventanilla para emergencias por valor de 5,9 millones de dólares. | UN | وفي إطار نافذة الطوارئ تمت الموافقة على سبعة مشاريع قيمتها 5.9 ملايين دولار. |
Se destinan recursos con cargo a la ventanilla para emergencias al ensayo de enfoques de reconciliación alternativos que puedan adaptarse a escala nacional. | UN | وتستخدم موارد نافذة الطوارئ حاليا لاختبار مناهج بديلة للمصالحة تمهيدا لتعميمها على المستوى الوطني. |
En alguna ocasión se remitieron a estos tres servicios de financiación solicitudes dirigidas a la ventanilla para emergencias del Fondo, pues quedaban fuera del ámbito establecido en su mandato. | UN | ويتم في بعض الأحيان تقديم طلبات للتمويل من نافذة الطوارئ التابعة لصندوق بناء السلام تكون خارج نطاق اختصاصات الصندوق وتحال إلى مرافق التمويل الثلاثة هذه. |
D. ámbito para emergencias El ámbito para emergencias es una capacidad de respuesta inmediata para hacer frente a dificultades imprevistas en un proceso de paz en curso. | UN | 37 - تشكل نافذة الطوارئ قدرة استجابة مباشرة تسمح بالتصدي للتحديات غير المتوقعة التي تنشأ في إطار عملية سلام جارية. |
La ventanilla para emergencias ha funcionado bien, aunque con ella no se ha podido atender la demanda de proyectos independientes a mayor escala. | UN | 57 - وقد أثبتت نافذة الطوارئ جدواها رغم أنها لم تتمكن من تلبية الطلبات المتعلقة بمشاريع قائمة بذاتها وأوسع نطاقا. |
Por medio de la ventanilla para emergencias del Fondo para la Consolidación de la Paz se obtuvieron recursos adicionales destinados a la reintegración de los desplazados internos. | UN | وقد تم تأمين المزيد من الموارد لإعادة إدماج المشردين داخلياً عن طريق نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام. |
En este contexto, nos complace que se recurra a la ventanilla para emergencias del Fondo para la Consolidación de la Paz para financiar los proyectos de infraestructura y los mecanismos para el seguimiento. | UN | وفي هذا السياق، نرحب باستخدام نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية وآليات المراقبة. |
La secretaría del CERF encargó un examen del proceso de asignación de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente. | UN | وأصدرت أمانة الصندوق تكليفا بإجراء استعراض لعملية تخصيص الأموال في إطار نافذة الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل. |
Según las conclusiones del informe, los procesos en los que se basan actualmente las asignaciones de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente son esencialmente sólidos y no es necesario sustituirlos o remodelarlos de forma importante. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن العمليات الحالية وراء عملية تخصيص الأموال في إطار نافذة الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل هي سليمة جوهريا وليس هناك حاجة لاستبدالها أو إعادة نمذجتها بشكل كبير. |
Se presentará como proyecto piloto para el proceso de asignación de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente del CERF en el segundo semestre de 2013. | UN | وسيبدأ ذلك على نحو تجريبي في عملية تخصيص الصندوق أموالا في إطار نافذة الطوارئ خلال النصف الثاني من عام 2013. |
Asignaciones de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente en 2013 | UN | المخصصات المقدمة من نافذة الطوارئ الناقصة التمويل في عام 2013 |
En ese respecto, nos alienta que recientemente se utilizara la ventanilla para emergencias del Fondo destinada a Côte d ' Ivoire y a la República Centroafricana. | UN | ويشجعنا، في هذا الصدد، استعمال نافذة الطوارئ أو النافذة الثالثة في الصندوق مؤخرا فيما يتعلق بكوت ديفوار وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En Côte d ' Ivoire y Burundi se facilita con cargo a la ventanilla para emergencias financiación crucial destinada a la vigilancia y la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | 29 - تقدم نافذة الطوارئ في كوت ديفوار وبوروندي تمويلا حاسما لضمان رصد وتنفيذ اتفاقات السلام. |
En las reuniones informativas dirigidas a los donantes es cada vez más habitual que los encargados de ejecutar los proyectos y sus asociados hagan exposiciones sobre la utilización de la ventanilla para emergencias en Liberia y Guinea. | UN | وتتضمن إحاطات المانحين بشكل متزايد عروضا من قادة المشاريع والشركاء مثل العروض المتعلقة باستخدام نافذة الطوارئ في ليبريا وغينيا. |
El Fondo promoverá también la facilitación del proceso de paz y el apoyo al Acuerdo Político de Uagadugú por Burkina Faso, que ha sido beneficiaria de la asistencia del Fondo de Consolidación de la Paz con cargo a su ventanilla para emergencias. | UN | كما أنها ستعزز تيسير عملية السلام ودعم بوركينا فاسو لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي استفاد من مساعدة الصندوق في إطار نافذة الطوارئ. |
Se ha aprobado además un conjunto de medidas de asistencia por valor de 700.000 dólares de la ventanilla para emergencias del Fondo para la Consolidación de la Paz, con el fin de apoyar al Gobierno de Burkina Faso en sus actuales gestiones de facilitación. | UN | 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت مجموعة من المساعدات بقيمة 000 700 دولار في إطار نافذة الطوارئ في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل دعم حكومة بوركينا فاسو في جهودها التيسيرية المتواصلة. |
Dirige su apoyo a iniciativas de consolidación de la paz en 4 países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz, así como en otros 7 países que el Secretario General ha declarado en condiciones de recibir apoyo o que reciben financiación para actividades urgentes de consolidación de la paz con cargo a la ventanilla para emergencias. | UN | ويقدم الصندوق الدعم لأنشطة بناء السلام في أربعة بلدان مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام فضلا عن سبعة بلدان إضافية أعلن الأمين العام أهليتها لتلقي الدعم من الصندوق أو تتلقى تمويلا من نافذة الطوارئ من أجل أنشطة عاجلة لبناء السلام. |
El análisis de los proyectos indica que la ventanilla para emergencias ha dado al Secretario General flexibilidad para responder con rapidez a las situaciones sin tener que someterlas a un prolongado proceso de remisión, a la vez que se ha demostrado la capacidad que tiene en última instancia el Fondo de correr riesgos ante las amenazas inminentes a la paz. | UN | ويشير تحليل للمشاريع الجاري دعمها إلى أن نافذة الطوارئ أعطت مرونة للأمين العام للاستجابة بسرعة بدون عملية إحالة مطولة، وأظهرت في الوقت نفسه قدرات الصندوق الكبيرة على تحمل المخاطر عند التصدي لأي تهديدات وشيكة للسلام. |
La iniciación de proyectos financiados con cargo a la ventanilla para emergencias ha sufrido retrasos, lo cual es indicio, por una parte, de que deben celebrarse más deliberaciones antes del inicio de un proyecto y, por otra, de que han de adoptarse modalidades adecuadas de planificación y ejecución. | UN | وشهد البدء في المشاريع الممولة من نافذة الطوارئ بعض التأخيرات، مما يبين، من ناحية، الحاجة إلى إجراء المزيد من المناقشات قبل بدء المشروع ويبرز أيضا الحاجة إلى التخطيط السليم وإيجاد طرائق ملائمة للتنفيذ. |
ámbito para emergencias | UN | دال - نافذة الطوارئ |