"ناقصة التمثيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insuficientemente representados
        
    • insuficientemente representadas
        
    • subrepresentados
        
    • insuficientemente representada
        
    • subrepresentada
        
    • insuficientemente representado
        
    • poco representados
        
    • escasa representación
        
    • están subrepresentadas
        
    • estaba poco representada
        
    • están infrarrepresentadas
        
    • representación insuficiente
        
    • excesivamente representadas
        
    • están suficientemente representadas
        
    De los 10 Estados Miembros insuficientemente representados, la situación del Japón es la más grave. UN وحالة اليابان هي أخطر الحالات من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٠ ناقصة التمثيل.
    No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    Sin embargo, los datos cualitativos y cuantitativos revelan que todavía están insuficientemente representadas. UN إلا أن البيانات النوعية والكمية تثبت أنها لا تزال ناقصة التمثيل.
    Los países en desarrollo están totalmente subrepresentados en el Consejo. UN والبلدان النامية ناقصة التمثيل على نحو فادح في المجلس.
    Su delegación encomia la intención del Secretario General de utilizar misiones de contratación a fin de que aumente la admisión de candidatos idóneos de países no representados o insuficientemente representados. UN وأعرب عن إشادة وفده بعزم اﻷمين العام على الاستعانة ببعثات للتوظيف بغية تحسين درجة استيعاب المرشحين المؤهلين من رعايا الدول غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    La presentación de cifras únicamente sobre el número de Estados no representados e insuficientemente representados no atiende esa petición. UN وأضاف أن مجرد تقديم أرقام عن أعداد الدول ناقصة التمثيل والدول غير الممثلة لا يلبي ذلك الطلب.
    El sistema electoral de los Estados debe garantizar una representación equitativa de todos los grupos minoritarios, especialmente de los pequeños e insuficientemente representados. UN وينبغي أن تضمن نظم الانتخاب في الدول عدالة تمثيل جماعات الأقليات كافة، وبخاصة الجماعات الصغيرة ناقصة التمثيل.
    Se organizarán más exámenes regionales, a fin de que pueda participar en el proceso de exámenes un número mayor de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados; UN وسوف يوسﱠع نطاق استخدام الامتحانات اﻹقليمية حتى يتمكن عدد أكبر من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل من المشاركة في عملية الامتحان؛
    Se organizarán más exámenes regionales, a fin de que pueda participar en el proceso de exámenes un número mayor de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados; UN وسوف يوسﱠع نطاق استخدام الامتحانات اﻹقليمية حتى يتمكن عدد أكبر من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل من المشاركة في عملية الامتحان؛
    Si bien el número de funcionarios de la región del Caribe no disminuyó como consecuencia de los actuales recortes presupuestarios, los países de esa región siguen estando insuficientemente representados en su conjunto. UN وعلى الرغم من أن الموظفين الذين ينتمون إلى منطقة البحر الكاريبي لم يتقلص عددهم بعد بموجب التخفيضات الجارية في الميزانية الحالية، فما زالت بلدان المنطقة ناقصة التمثيل بوجه عام.
    La mejor forma de aumentar la representación geográfica equitativa es encontrar a buenos candidatos de Estados no representados e insuficientemente representados. UN 80 - وذكر أن خير وسيلة لزيادة عدالة التوزيع الجغرافي هي إيجاد مرشحين جيدين من الدول غير الممثلة والدول ناقصة التمثيل.
    En ese sentido, los Estados miembros de la SADC expresan su preocupación de que las mujeres de África están insuficientemente representadas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تعرب في ذلك الصدد عن قلقها ﻷن المرأة اﻷفريقية ناقصة التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se podrían adoptar varias medidas para incrementar el grupo de candidatos de las regiones insuficientemente representadas. UN وأضافت أنه يمكن اتخاذ تدابير لزيادة حصة المرشحين من مناطق ناقصة التمثيل.
    Una forma de abordar este problema podría consistir en solicitar la exención del requerimiento de ese Examen, por lo menos durante unos años, para permitir la contratación de miembros jóvenes inteligentes y competentes de las regiones insuficientemente representadas. UN وأحد السبل لمعالجة هذه المشكلة هي طلب الإعفاء من شرط الامتحان التنافسي للتعيين في الوظائف على الصعيد الوطني، لبضع سنوات على الأقل، للسماح بتعيين موظفين مبتدئين موهوبين ومتمكنين من مناطق ناقصة التمثيل.
    La situación de los grupos y regiones que han estado históricamente subrepresentados, en particular África, debe ser corregida. UN ويجب تصحيح وضع الجماعات والمناطق ناقصة التمثيل تاريخيا، وبخاصة أفريقيا.
    Debe señalarse que el porcentaje de la región de Asia y el Pacífico se basa principalmente en la representación de Asia, ya que la zona del Pacífico está insuficientemente representada. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية لمنطقة آسيا ـ المحيط الهادئ تستند إلى التمثيل من جانب آسيــا فــي المقــام اﻷول؛ أما منطقة المحيط الهادئ فإنها ناقصة التمثيل.
    La mujer está subrepresentada en las asociaciones locales de la sociedad civil y de las estructuras de cogestión. UN والمرأة ناقصة التمثيل أيضا في الرابطات المحلية لدى المجتمع المدني، وكذلك في هياكل الإدارة المشتركة.
    El tercer grupo consta de un Estado Miembro, el Japón, que continúa estando insuficientemente representado de manera crónica. UN ولا تزال اليابان ناقصة التمثيل إلى درجة كبيرة جداً.
    ** En proceso de contratación sobre la base de un consenso nacional (de países no representados o poco representados). UN ** قيد التوظيف بناء على امتحان تنافسي وطني )من بلدان غير ممثلة أو بلدان ناقصة التمثيل(.
    Si bien el Comité observa que un tercio de los ministros de las Antillas Neerlandesas son de sexo femenino, está preocupado por la escasa representación de las mujeres en el Parlamento y en los Consejos de las Islas. UN 32 - وتلاحظ اللجنة أن ثلث الوزراء في جزر الأنتيل الهولندية هم من النساء، ولكن القلق يساورها من أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل إلى حد كبير في البرلمان وفي مجالس الجزر.
    Las regiones de África, el Oriente Medio y Asia están subrepresentadas en la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة.
    La Comisión pidió al Gobierno que diera más detalles al respecto, incluidas las medidas concretas adoptadas para promover el acceso de la mujer a trabajos de niveles diferentes, en particular trabajos mejor remunerados donde la mujer aún estaba poco representada. UN وطلبت الحكومة تقديم المزيد من التفاصيل بهذا الشأن، بما في ذلك تدابير محددة اتخذت لتعزيز وصول المرأة إلى وظائف في مختلف الرتب، لا سيما في الوظائف ذات الأجر الأفضل، حيث لا تزال ناقصة التمثيل.
    No obstante, las mujeres surinamesas están infrarrepresentadas en esa esfera. UN وعلى الرغم من ذلك فإن المرأة في سورينام ناقصة التمثيل على هذا الصعيد.
    Una forma de lograrlo sería dirigirse sistemáticamente a instituciones académicas, especialmente de Estados Miembros con representación insuficiente o nula. UN وتكمن إحدى الوسائل في الاتصال بشكل منتظم بالمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما في الدول الأعضاء غير الممثلة ناقصة التمثيل.
    De esas 116 nacionalidades, 28 están insuficientemente representadas, 82 se consideran dentro de los límites convenientes y 6 nacionalidades están excesivamente representadas en la Secretaría. UN ومن بين هذه الجنسيات البالغ عددها 116 جنسية، هناك 28 جنسية ناقصة التمثيل()، و82 جنسية تعتبر ضمن النطاق()، في حين تُمثَّل ست جنسيات تمثيلاً زائداً() في الأمانة العامة.
    También observa, sin embargo, que las minorías de Montenegro aún no están suficientemente representadas en la administración pública, especialmente en los niveles medio e inferior. UN إلا أنه يلاحظ أيضاً أن الأقليات في الجبل الأسود لا تزال ناقصة التمثيل في وظائف الخدمة المدنية، ولا سيما في المستويين المتوسط والأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus