| Prevalencia de niños menores de 5 años con peso inferior al normal | UN | عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات |
| El Asia oriental tiene la menor incidencia de niños menores de 5 años con peso inferior al normal, un 16%. | UN | ويمتاز شرق آسيا بأقل معدل للأطفال ناقصي الوزن دون سن الخامسة، وهو 16 في المائة. |
| Se han hecho escasos progresos en África al sur del Sáhara, donde el número de niños con peso inferior al normal en realidad ha aumentado. | UN | أما في أفريقيا جنوب الصحراء فلم يحرز إلا تقدم ضئيل، بل زاد بالفعل عدد الأطفال ناقصي الوزن. |
| 4. Número de niños menores de 5 años de peso inferior al normal | UN | شيوع عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات |
| Además, en el mundo en desarrollo aproximadamente el 23% de los niños tienen un peso inferior al normal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في العالم النامي قرابة 23 في المائة من الأطفال ناقصي الوزن. |
| I. ObejtivoObjetivo principal: Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de niños menores de 5 años con peso inferior al normal | UN | أولا - الهدف الرئيسي: خفض النسبة المئوية للأطفال ناقصي الوزن دون سن الخامسة إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 |
| Niños menores de 5 años con peso inferior al normal | UN | عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات |
| La proporción de niños con peso inferior al normal disminuyó del 15,8% en 1991 al 5% en 2004. | UN | وانخفضت نسبة الأطفال ناقصي الوزن من 15.8 في المائة عام 1991 إلى 5 في المائة عام 2004. |
| Niños menores de 5 años con peso inferior al normal | UN | عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات |
| Niños menores de 5 años con peso inferior al normal | UN | نسبة الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن 5 سنوات |
| Para algunos indicadores, como la proporción de niños con peso inferior al normal, la disparidad incluso ha aumentado. | UN | بل إن هذا التفاوت قد ازداد بالنسبة لبعض المؤشرات مثل نسبة الأطفال ناقصي الوزن. |
| La meta de la Iniciativa REACH es lograr, para 2015, una reducción documentada de la proporción de niños con peso inferior al normal en todo el mundo, en consonancia con el primer ODM. | UN | والهدف من مبادرة الجهود المجددة هو تسجيل انخفاض بحلول عام 2015 في نسبة الأطفال ناقصي الوزن في جميع أرجاء العالم، تمشيا مع الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| La prevalencia de niños con peso inferior al normal se estima con arreglo a los patrones de crecimiento infantil de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وتقدر نسبة الأطفال ناقصي الوزن وفقا لمعايير نمو الطفل التي وضعتها منظمة الصحة العالمية. |
| Hay muchos niños con peso inferior al normal en Nigeria. | UN | هناك كثير من الأطفال ناقصي الوزن في نيجيريا. |
| Niños menores de 4 a 5 años con peso inferior al normal | UN | انتشار الأطفال ناقصي الوزن الذين تقل أعمارهم عن 4-5 سنوات |
| La proporción de niños con peso inferior al normal en los países en desarrollo disminuyó del 41% al 22% entre 1970 y 1990 - 1996. | UN | 5 - وانخفضت نسبة الأطفال ناقصي الوزن في البلدان النامية من 41 إلى 22 في المائة بين 1970 و 1990-1996. |
| Las estimaciones del número de casos de niños de peso inferior al normal siguen los mismos patrones. | UN | وتُبيﱢن تقديرات انتشار حالات اﻷطفال ناقصي الوزن أنماطا مماثلة. |
| Aproximadamente el 27% de los niños menores de 5 años tienen un peso inferior al normal. | UN | ويعتبر قرابة 27 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من ناقصي الوزن. |
| El Banco Mundial ha puesto de relieve la clara relación entre el aumento del producto nacional bruto (PNB) y la declinación del número de niños con peso insuficiente entre los años 70 y los años 80; la relación es especialmente grande en países con un buen sector agrícola, como Indonesia y Tailandia17. | UN | ولاحظ البنك الدولي العلاقة الواضحة بين الناتج القومي اﻹجمالي المتزايد وانخفاض غلبة اﻷطفال ناقصي الوزن بين السنوات السبعينات والثمانينات؛ وهذه العلاقة قوية بدرجة خاصة في البلدان التي حققت نجاحا في الزراعة، مثل اندونيسيا وتايلند)١٧(. |
| 10. El porcentaje de niños con bajo peso al nacer era del 9% en 2009. | UN | 10 - نسبة الأطفال ناقصي الوزن 9 في المائة في عام 2009. |
| En el sector sanitario público, la República Democrática Popular Lao ha logrado considerables avances a lo largo de los últimos 15 años; en especial, ha disminuido la mortalidad maternoinfantil, así como el número de niños con un peso inferior al normal, al tiempo que ha aumentado el número de niños vacunados. | UN | وفي قطاع الصحة العمومية، حققت جمهورية لاو إنجازات كبيرة على مدى الخمس عشرة سنة الأخيرة، وخاصة خفض وفيات الأُمهات والرُضع، وانخفض عدد الأطفال ناقصي الوزن كما حصل المزيد من الأطفال على التحصين. |
| Las intervenciones que promueven el abandono del hábito de fumar durante el embarazo disminuyen el porcentaje de mujeres que fuman durante ese período y reducen el número de casos de insuficiencia ponderal del recién nacido y parto prematuro. | UN | وتؤدي المبادرات التي تشجع على الإقلاع عن التدخين أثناء الحمل إلى تقليل النسبة المئوية للنساء المدخنات أثناء الحمل وتخفيض عدد المواليد ناقصي الوزن والمواليد المبتسرين. |
| Las causas principales son la escasa proporción de partos asistidos por personal sanitario capacitado, la elevada incidencia de bajo peso al nacer, la escasa prevalencia de la alimentación materna exclusiva en los seis primeros meses y la poca cobertura de inmunización con toxoide tetánico entre las mujeres en edad de procrear. | UN | والأسباب الرئيسية لذلك هي انخفاض نسبة الولادات التي تتم برعاية عاملين صحيين مدربين، وارتفاع نسبة الأطفال ناقصي الوزن عند الولادة، وقلة انتشار الإرضاع الطبيعي الخالص خلال الأشهر الستة الأولى، وانخفاض معدل التغطية بلقاح تكسويد التيتانوس لدى النساء اللائي في سن الإنجاب. |