Malasia está agradecida por ello, porque también obtuvo la libertad debido a la disuasión moral de las Naciones Unidas. | UN | وماليزيا ممتنة لها ﻷنها هي أيضا نالت حريتها نتيجة لﻹقناع اﻷدبي الذي قامت به اﻷمم المتحدة. |
Papua Nueva Guinea obtuvo su independencia el 16 de septiembre de 1975. | UN | وقد نالت بابوا غينيا الجديدة استقلالها في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٥. |
Con anterioridad, proyectos similares han recibido un apoyo unánime. | UN | ولقد نالت في السابق قرارات مماثلة تأييدا إجماعيا. |
Recientemente, más de 12.000 solicitudes de asilo han sido concedidas o están pendientes de estudio. | UN | وذكر أن عدد طلبات الحصول على حق اللجوء التي نالت الموافقة أو لا تزال قيد الدراسة تزيد عن ٠٠٠ ١٢ طلب. |
La República de Corea es uno de los países que alcanzó la independencia en el último medio siglo. | UN | جمهورية كوريا أحد البلدان التي نالت استقلالها خلال النصف اﻷخير من القرن. |
Bueno, incluso si lo hacemos, esto lo consiguió de una fuente externa. | Open Subtitles | حتى لو فعلنا، فإنها نالت هذه المعلومات من مصدر خارجي. |
Timor Oriental logró la independencia al integrarse con Indonesia y el pueblo es libre de expresarse y desarrollarse de acuerdo con sus deseos. | UN | وقد نالت تيمور الشرقية استقلالها من خلال دمجها في إندونيسيا، كما أن شعبها حر في التعبير عن ذاته والعيش وكما يحلو له. |
Muchos países han obtenido su independencia nacional y se han sumado a las Naciones Unidas, elevando a 185 el número de Miembros de la Organización. | UN | وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا. |
En realidad, los países del tercer mundo que obtuvieron la independencia recientemente siguen sometidos a toda clase de presiones ejercidas por los países más industrializados. | UN | وفي الواقع، فإن بلدان العالم الثالث التي نالت استقلالها حديثا ما تزال خاضعة لمختلف أنواع الضغوط التي تمارسها البلدان الصناعية المتقدمة. |
Papua Nueva Guinea obtuvo su independencia el 16 de septiembre de 1975. | UN | وقد نالت بابوا غينيا الجديدة استقلالها في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٥. |
Papua Nueva Guinea obtuvo la independencia el 16 de septiembre de 1975. | UN | وقد نالت بابوا غينيا الجديدة استقلالها في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٥. |
La modificación más importante tiene que ver con las relaciones económicas entre la administración autónoma y el Estado central; gracias a la modificación Åland obtuvo la facultad de establecer libremente su presupuesto. | UN | وتناولت أهم التغييرات العلاقة الاقتصادية بين الاستقلال الذاتي والدولة، بحيث نالت آلاند حرية التصرف بميزانيتها. |
Esta paz no se puede lograr sin que se apliquen esas resoluciones, que han recibido el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا بتنفيذ تلك القرارات التي نالت تأييد المجتمع الدولي. |
Las nuevas leyes cumplen con las normas internacionales y han recibido una reacción positiva de la comunidad internacional. | UN | وتفي القوانين الجديدة بالمعايير الدولية وقد نالت رد فعل إيجابي من المجتمع الدولي. |
Una de las principales causas de las violaciones de los derechos humanos en Rwanda desde la independencia ha sido la incitación al odio y la violencia étnicas. | UN | والواقع أن التحريض على الكراهية وأعمال العنف هما من اﻷسباب الرئيسية التي تكمن وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا منذ أن نالت استقلالها. |
Cuando Costa Rica alcanzó la independencia, estableció un sólido compromiso con la educación. | UN | عندما نالت كوستاريكا استقلالها، فقد أرست التزاما قويا بالتعليم. |
Llegó aquí, trabajó duro, luchó y lo consiguió. | Open Subtitles | لقد أتت إلى هنا و عملت جاهدة و كافحت , و نالت ذلك |
Desde entonces, esa política logró el apoyo de las Naciones Unidas y de todos los países del mundo. | UN | ومنذئذ، نالت هذه السياسة تأييد الأمم المتحدة وجميع بلدان العالم. |
Ha sido también una era en la que muchos países en desarrollo han obtenido la independencia constitucional. | UN | وقد كانت أيضا حقبة نالت فيها بلدان نامية عديدة استقلالها الدستوري. |
Creo que esta audiencia, que incluye tantos representantes de Estados que obtuvieron su independencia recientemente, puede comprender bien la importancia que tiene la soberanía para todas las naciones. | UN | وأنا موقن أن هذا الجمع بوجه خاص، الذي يضم ممثلين عديدين لدول نالت استقلالهـا حديثا، يفهم مدى أهمية السيادة بالنسبة ﻷي أمة. |
Si una escuela es reconocida, el Estado sufraga el 85% de los gastos de funcionamiento. | UN | فإذا ما نالت المدرسة الاعتماد اللازم قامت الدولة بتغطية ٥٨ في المائة من نفقات تشغيلها. |
Las misiones de asesoramiento estadístico enviadas a 17 países recibieron una calificación de 4,3 sobre un máximo de cinco puntos. | UN | كما نالت البعثات الاستشارية الإحصائية التي أوفدت إلى 17 بلدا درجات متوسطها 4.3 من الدرجة العظمى، وهي 5. |
No dejes que alguien vea que ella te atrapó. | Open Subtitles | لا تدع أحداً يرى أنّها نالت منك |
Las Naciones Unidas representan la esperanza de todas las naciones y de todos los nuevos Estados, especialmente de los que han alcanzado su independencia luego de una larga lucha. | UN | إن اﻷمم المتحدة تمثل اﻷمل لكافة شعوب ودول العالم الوليدة، وتلك التي نالت استقلالها بعد نضال طويل. |
En un período de 50 años, más de 80 Estados han logrado su independencia y se han convertido en Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وخلال ٥٠ سنة نالت أكثر من ٨٠ دولة الاستقلال وانضمت إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Cuando Singapur accedió a su independencia en 1965 tuvo la fortuna de contar con amigos de muchos países que compartieron su experiencia de desarrollo con nosotros. | UN | وعندما نالت سنغافورة استقلالها في عام 1965، كان لها، لحسن الطالع، أصدقاء من بلدان عديدة، شاطرونا خبراتهم الإنمائية. |
Hay que procurar también la representación de un nuevo grupo de Estados Miembros de las Naciones Unidas que alcanzaron la independencia después de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضاً كفالة تمثيل أي مجموعة جديدة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي نالت الاستقلال بعد إنشاء الأمم المتحدة. |