En la actualidad 16 de los 31 países en desarrollo sin litoral se benefician del programa que ofrece mi Gobierno. | UN | وفي الوقت الحاضر، يفيد 16 بلدا من مجموع 31 بلدا ناميا غير ساحلي بالبرنامج الذي توفره حكومتي. |
Hizo pues un llamamiento a las demás partes para que tuvieran en cuenta el carácter específico de las dificultades con que tropezaba Mongolia en su calidad de país en desarrollo sin litoral. | UN | وناشد سائر الأطراف أن تأخذ في الحسبان الطبيعة المحددة للصعوبات التي تواجهها منغوليا باعتبارها بلدا ناميا غير ساحلي. |
Como país en desarrollo sin litoral, Mongolia, junto con otros Miembros que se encuentran en igualdad de condiciones, se esfuerza por defender los intereses del grupo que conforman esos países. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان. |
En 1995, de una muestra de 18 países en desarrollo sin litoral, solamente 3 compraban menos del 25% de sus importaciones en los países en desarrollo vecinos. | UN | فبحلول عام ٥٩٩١، كانت هناك ثلاثة بلدان فقط من عينة شملت ٨١ بلدا ناميا غير ساحلي، تشتري أقل من ٥٢ في المائة من وارداتها من البلدان النامية المجاورة. |
Como país en desarrollo sin litoral con recursos financieros limitados, Mongolia depende hasta cierto punto de los recursos externos para el desarrollo. | UN | ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية. |
Como país en desarrollo sin litoral, Mongolia asigna una importancia particular al mejoramiento de la cooperación internacional para paliar los problemas de desarrollo inherentes a ese grupo de países. | UN | وبوصف منغوليا بلدا ناميا غير ساحلي فهي تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون الدولي من أجل الحد من التحديات الإنمائية المتأصلة التي تواجه تلك المجموعة من البلدان. |
Como país en desarrollo sin litoral, Zambia siempre ha defendido el derecho de acceso de los países sin litoral y los países de tránsito, hacia y desde el mar, por todo tipo de medios de transporte, de conformidad con el derecho internacional. | UN | إن زامبيا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تؤكد باستمرار حق البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء في استعمال البحار بشتى وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي. |
En África hay 15 países en desarrollo sin litoral que se enfrentan a las facetas más graves de estos problemas. | UN | 5 - يوجد في أفريقيا 15 بلدا ناميا غير ساحلي وهي بلدان تواجه أشد أشكال هذه المشاكل حدة. |
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral. | UN | ويطالب الهدف 8 بإنشاء شراكة عالمية للتنمية، وحدد بلدها هدفا معينا لمعالجة احتياجاته بشأن التنمية. وينبع ذلك الهدف من القصور الجغرافي للبلد بوصفه بلدا ناميا غير ساحلي. |
Nepal confiere gran valor a su relación con los países africanos y, por ser un país en desarrollo sin litoral y uno de los menos adelantados, comparte con ellos aspiraciones e intereses comunes. | UN | وتقدر نيبال كثيرا علاقاتها مع البلدان الأفريقية، وبوصفها بلدا ناميا غير ساحلي ومن أقل البلدان نموا، فإنها تشاطر البلدان الأفريقية تطلعاتها ومصالحها المشتركة. |
La actual imposibilidad de culminar la Ronda de Desarrollo de Doha en el tiempo previsto resulta lamentable; en su carácter de país en desarrollo sin litoral, Azerbaiyán apoya los llamamientos en favor de la reanudación de las negociaciones. | UN | والإخفاق المستمر في إتمام جولة الدوحة للتنمية في الموعد المحدد يدعو للأسف؛ وأذربيجان، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، يؤيد النداءات المطالبة باستئناف المفاوضات. |
Hay 31 países en desarrollo sin litoral, con una población total de 370 millones de habitantes y una superficie de 16,3 millones de km2. | UN | 5 - يوجد 31 بلدا ناميا غير ساحلي يبلغ مجموع عدد سكانها 370 مليون نسمة وتبلغ مساحتها 16.3 مليون كيلومتر مربع. |
Un total de 31 países en desarrollo sin litoral en todo el mundo siguen enfrentando graves limitaciones en sus esfuerzos por lograr los objetivos de combatir la pobreza y elevar el nivel de vida de su población. | UN | ولا يزال واحد وثلاثون بلدا ناميا غير ساحلي في العالم تواجه قيودا خطيرة في جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف المتعلقة بمكافحة الفقر ورفع مستويات المعيشة لسكانها. |
Reconociendo también que los países en desarrollo sin litoral, con sus economías pequeñas y vulnerables, se cuentan entre los países en desarrollo más pobres, y observando que de los treinta y un países en desarrollo sin litoral, dieciséis están clasificados también por las Naciones Unidas entre los países menos adelantados, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية غير الساحلية، نظرا لصغر وضعف اقتصاداتها، تعد من ضمن أفقر البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن الأمم المتحدة صنفت أيضا ستة عشر بلدا من الواحد والثلاثين بلدا ناميا غير ساحلي باعتبارها من أقل البلدان نموا، |
Hay 31 países en desarrollo sin litoral, con una población total de 370 millones de habitantes y un territorio de 16,3 millones de kilómetros cuadrados. | UN | 3 - هناك 31 بلدا ناميا غير ساحلي يبلغ مجموع سكانها 370 مليون نسمة وإجمالي مساحتها 16.3 مليون كم2 . |
En este contexto, manifestaron la necesidad de avanzar en los mecanismos y en la adopción de medidas efectivas para la superación de las necesidades y dificultades que enfrenta el Paraguay como país en desarrollo sin litoral marítimo, ampliamente avalado y fundamentado, entre otros instrumentos internacionales, por: | UN | وفي هذا السياق، يشيرون إلى ضرورة النهوض بالآليات وإحراز تقدم في اتخاذ تدابير فعالة لتلبية الاحتياجات وتذليل الصعوبات التي تواجهها باراغواي، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، وهو أمر حظي بالاعتراف على نطاق عالمي وتؤيده صكوك دولية من بينها: |
41. Como país en desarrollo sin litoral, la influencia de sus vecinos en la economía de Mongolia sigue siendo muy considerable y el país es en consecuencia muy vulnerable a los efectos de su desempeño económico. | UN | 41 - لا يزال اقتصاد منغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، يتأثر تأثرا كبيرا بوضع جيرانها، ومن ثم يتأثر إلى أبعد حد بأدائها الاقتصادي. |
Como país en desarrollo sin litoral, Uganda acoge con beneplácito el hecho de que, en virtud de la resolución 55/7 de la Asamblea General de 30 de octubre de 2000, se haya creado un fondo fiduciario cuyo objetivo es facilitar a los países en desarrollo y a los pequeños Estados insulares en desarrollo la presentación de informes a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وترحب أوغندا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، بإنشاء صندوق استئماني بموجب قرار الجمعية العامة 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 غرضه تيسير إعداد البيانات التي تقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Creemos que el ejercicio de reestructuración dotará a la Secretaría de gran eficacia para ocuparse de los problemas con que tropiezan los 48 países menos adelantados, los 29 países en desarrollo sin litoral y los alrededor de 32 Estados insulares en desarrollo (véase la lista anexa). | UN | ونعتقــد أن عمليــة إعادة التشكيل ستوفر لﻷمانة العامة فعالية كبيرة في تناول القضايا التي يواجهها ما يقارب ٤٨ بلدا من أقل البلدان نموا و ٢٩ بلدا ناميا غير ساحلي ونحو ٣٢ دولة جزرية صغيرة نامية )انظر القائمة المرفقة(. |