"نامية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo que
        
    • en desarrollo y
        
    • en desarrollo con
        
    • en desarrollo en
        
    • CTPD
        
    • estos países
        
    • en otros países
        
    • otros países en
        
    • otros países desarrollados
        
    Complace observar que se registra una mejoría similar en la situación económica de las mujeres en otros países en desarrollo que experimentan un crecimiento económico. UN وقالت إن ما يدعو للارتياح ملاحظة أن تحسنا مماثلا في مركز المرأة الاقتصادي يحدث في بلدان نامية أخرى تشهد نموا اقتصاديا.
    Es oportuno mencionar que estas situaciones no solo aquejan al Sudán, sino también a otros países en desarrollo que afrontan la misma trágica suerte. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الحالة ليست مقصورة على السودان، بل هناك بلدان نامية أخرى تعاني من نفس المصير المأساوي.
    Hay otros países en desarrollo que ya han llevado a cabo una amplia labor en casi todos los campos que interesan a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ففي كل مجال اهتمام لهذه الدول تقريبا توجد بلدان نامية أخرى سبق أن أنجز فيها الكثير من العمل.
    Desde entonces, varios países en desarrollo y países en transición también han manifestado su interés en llevar a cabo este examen. UN ومنذ ذلك الحين أعربت أيضا عدة بلدان نامية أخرى وبلدان تمر بمرحلة انتقالية عن اهتمامها بالقيام بعملية الاستعراض هذه.
    De todas maneras, otros países en desarrollo con ingresos bajos y medianos necesitan también especial atención. UN ومع ذلك، فإن هناك بلدانا نامية أخرى متدنية الدخول ومتوسطة الدخول في حاجة أيضا إلى اهتمام خاص.
    También son importantes para otros países en desarrollo en los que el aumento de las oportunidades de participación ciudadana es una cuestión pública y un objetivo oficial. UN وهي أيضا هامة بالنسبة لبلدان نامية أخرى يعتبر فيها تزايد الفرص أمام المواطنين ومشاركتهم فيها مسألة عامة وهدفا رسميا.
    Están quedando todavía más rezagados que otros tres países en desarrollo que alcanzan cotas más elevadas según el criterio Tamaño del mercado. UN وتقع هذه البلدان أيضاً وراء ثلاثة بلدان نامية أخرى تفوقها في محدد حجم السوق.
    También ha habido casos de efectos perjudiciales indirectos sobre otros países en desarrollo que han resultado contagiados. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    También ha habido casos de efectos perjudiciales indirectos sobre otros países en desarrollo que han resultado contagiados. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    Los países en desarrollo que habían logrado éxitos en el terreno podrían compartir sus experiencias y mejores prácticas con otros países en desarrollo. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    Era importante idear mecanismos que permitiesen a los países en desarrollo que tuviesen fondos excedentarios pudiesen invertirlos en su propio desarrollo o en la financiación del progreso de otros países en desarrollo. UN ومن المهم ابتكار وسائل تمكن البلدان النامية ذات الأموال الفائضة من إيجاد سبل لاستغلال هذه الاحتياطيات في تنميتها الخاصة أو في تمويل التنمية في بلدان نامية أخرى.
    100. Vale la pena repetir la experiencia del Uruguay en otros países en desarrollo que enfrentan problemas semejantes. UN 100- وأضافت قائلة إن تجربة أوروغواي جديرة بتكرارها في بلدان نامية أخرى تواجه تحديات مماثلة.
    También se registra una tendencia similar en los países en desarrollo que no son PMA. UN وهذا النمط شبيه بدوره بالنمط المسجل في بلدان نامية أخرى ليست من أقل البلدان نمواً.
    1. Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN ١ - منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا ولبلدان نامية أخرى هي أعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Varios son los factores que explican el mayor éxito de las NEI del Asia oriental, en comparación con otros países en desarrollo que aplicaron políticas similares, en la utilización de rentas para acelerar la acumulación de capital y el crecimiento. UN وهناك عدد من العوامل المفسرة لنجاح إدارة الفوائض في الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا في تعجيل التراكم الرأسمالي والنمو بالقياس إلى بلدان نامية أخرى انتهجت سياسات مماثلة.
    Algunas delegaciones dijeron que habían prestado servicios de capacitación en sus institutos nacionales a otros países en desarrollo y habían organizado (o se disponían a organizar) actividades de programación de CTPD en sus distintas especialidades. UN وذكرت وفود أخرى أنها تقدم تسهيلات تدريبية في معاهدها الوطنية لبلدان نامية أخرى وأنها نظمت أو بسبيل تنظيم ممارسات للبرمجة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميادين خبرتها.
    Es preciso reducir urgentemente la deuda de los países de bajos ingresos, aliviar la carga de la deuda multilateral de otros países en desarrollo y cancelar la deuda pública de los países africanos y los países menos adelantados. UN وثمة حاجة ملحة إلى تخفيض ديون البلدان ذات الدخل المنخفض، والتخفيف من عبء الديون المتعددة اﻷطراف لبلدان نامية أخرى وشطب الدين العام للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    Una importante iniciativa emprendida en 1994 ha sido un acuerdo marco destinado a facilitar la utilización de consultores de países en desarrollo en otras economías en desarrollo y en transición. UN وقد اتخذت في عام ١٩٩٤ مبادرة رئيسية تتمثل في عقد اتفاق اطاري لتسهيل استخدام الخبراء الاستشاريين من البلدان النامية في بلدان نامية أخرى وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Asimismo, la importante liquidez disponible en ciertos países en desarrollo podía servir para grandes proyectos de inversión en otros países en desarrollo con la participación de interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    Los indicadores del insumo diario de calorías per cápita y el porcentaje de la población que tiene acceso a agua apta para el consumo son generalmente peores en estos países que en los demás pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتعكس مؤشرات نصيب الفرد من السعرات الحرارية اليومية والنسب المئوية للسكان القادرين على الوصول إلى المياه المأمونة حالة هي أسوأ في هذه البلدان بوجه عام عما هي عليه في دول جزرية صغيرة نامية أخرى.
    Pero ello no debe lograrse a expensas de otros países en desarrollo. UN ولكن يجب ألا يتحقق هذا على حساب بلدان نامية أخرى.
    Respecto del aumento del número de miembros permanentes del Consejo teniendo en cuenta el desequilibrio de su estructura actual, opinamos que, además de países capaces como la India, el Japón y Alemania, para los cuales Viet Nam ha expresado su apoyo, otros países desarrollados y capaces de diversos continentes deberían poder integrar el Consejo como miembros permanentes. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس، على ضوء هيكله غير المتوازن الحالي، نرى أنه، بالإضافـة إلـى البلدان القادرة مثل الهند واليابان وألمانيا، التي أعربت فييت نام عن تأييدها لها، يجب أن يكون بإمكان بلدان نامية أخرى قادرة من مختلف القارات، الانضمام إلى المجلس بوصفها دولا دائمة العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus