"نامية جزرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insular en desarrollo
        
    • insulares en desarrollo
        
    Su país es un pequeño Estado insular en desarrollo y un ex territorio no autónomo, que antaño estuvo vinculado constitucionalmente a Anguilla. UN وأضاف أن بلده دولة نامية جزرية صغيرة كان في السابق إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط دستوريا ذات يوم بأنغيلا.
    Si bien esta clasificación subraya los avances obtenidos en Granada en el ámbito del desarrollo, tiende a ocultar su vulnerabilidad pluridimensional específica como pequeño Estado insular en desarrollo. UN وبينما يُبرز هذا المعدل التقدم في التنمية الذي تحقق في غرينادا، ينحو إلى كشف مواطن ضعفها المحددة والمتعددة الأبعاد كونها دولة نامية جزرية صغيرة.
    Agradeció a la delegación que hubiera respondido a las otras 58 recomendaciones y observó que, como pequeño Estado insular en desarrollo, las Islas Salomón enfrentaban desafíos en el contexto del cambio climático y la crisis económica mundial. UN وشكرت الجزائر الوفد على رده على التوصيات المتبقية البالغ عددها 58 توصية ولاحظت أن البلد يواجه تحدّيات في إطار تغيّر المناخ وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية وهو دولة نامية جزرية صغيرة.
    Catorce de estos miembros del Foro son pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهناك أربعة عشر عضوا من اﻷعضاء في هذا المحفل هي دول نامية جزرية صغيرة.
    No obstante, la asistencia proveniente de esas fuentes también está disminuyendo, en especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo como las Islas Marshall. UN ولكن هذه المصادر أيضا في سبيلها إلى الزوال، خاصة بالنسبة لبلدان نامية جزرية صغيرة مثل جزر مارشال.
    Para Tuvalu y muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, debe considerarse la índole multidimensional de la seguridad. UN بالنسبة إلى توفالو ودول نامية جزرية صغيرة كثيرة تنبغي رؤية الأمن بطبيعته المتعددة الأبعاد.
    Para un pequeño Estado insular en desarrollo, como es Fiji, y habida cuenta de las correspondientes limitaciones presupuestarias, el fortalecimiento de la función coordinadora aquí en Nueva York tendría beneficios en función de los costos y sería muy útil en varios sentidos. UN وبالنسبة لدولة نامية جزرية صغيرة مثـل فيجــي، وفـي ضـوء قيود الموازنة فإن دعم الدور التنسيقي هنا في نيويورك سيؤدي الى تخفيض النفقات، وسيكون أكثر فائدة بعدد من الطرق اﻷخرى.
    Cabo Verde, en calidad tanto de país menos adelantado como de pequeño Estado insular en desarrollo, está sumamente interesado en cooperar con la Oficina para garantizar la satisfactoria aplicación de los Programas de Acción de Barbados y de Bruselas. UN كما أن الرأس الأخضر باعتباره من أقل البلدان نمواً ودولة نامية جزرية صغيرة في آن معاً يمتلك دافعاً قوياً للتعاون مع المكتب لكفالة تنفيذ برنامجي عمل بربادوس وبروكسل تنفيذاً ناجحاً.
    Si bien Kiribati pudiera considerarse como país menos adelantado y pequeño Estado insular en desarrollo, el pueblo de Kiribati tiene el deseo genuino de desarrollarse y al mismo tiempo desarrollar su país. UN وبينما يمكن أن تصنف كيريباس على أنها بلد أقل نموا ودولة نامية جزرية صغيرة فإن شعب كيريباس لدية رغبة حقيقية في أن يطور نفسه وفي أن يطور في نفس الوقت بلده.
    74. Los problemas y las limitaciones que afrontaba Saint Kitts y Nevis en tanto que pequeño Estado insular en desarrollo eran muy numerosos, pero no insuperables. UN 74- وتواجه سانت كيتس ونيفس، باعتبارها دولة نامية جزرية صغيرة، تحديات وصعوبات كثيرة لكن يمكن التغلب عليها.
    Por tratarse de un pequeño Estado insular en desarrollo, Jamaica reconoce que el método mas efectivo, y ciertamente el único efectivo, de lucha contra las actividades terroristas es la cooperación con las instituciones bilaterales y multilaterales. UN 34 - تدرك جامايكا، بوصفها دولة نامية جزرية صغيرة، أن أكثر الطرق فعالية بل الطريقة الفعالة الوحيدة لمكافحة أنشطة الإرهاب إنما تتم بالتعاون مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    59. Al respecto, la oradora recuerda que Bahamas es un pequeño Estado insular en desarrollo con menos de 300.000 habitantes y que, por consiguiente, sus recursos humanos y económicos son limitados, es vulnerable en materia de defensa y propenso a catástrofes medioambientales y a padecer los efectos de choques económicos externos. UN 59 - وأشارت في هذا الصدد إلى أن جزر البهاما تعتبر دولة نامية جزرية صغيرة يقل عدد سكانها عن 000 300 نسمة، وأنها لهذا لا تمتلك سوى موارد بشرية واقتصادية محدودة كما أنها مكشوفة في مجال الدفاع ومعرضة للكوارث البيئية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    30. La realización del proceso de descolonización es de particular interés para Saint Kitts y Nevis, un pequeño Estado insular en desarrollo del Caribe y un ex Territorio no autónomo. UN 30 - وقال إن تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار تهم بوجه خاص سانت كيتس ونيفس، التي هي دولة نامية جزرية صغيرة في منطقة البحر الكاريبي وإقليم سابق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    20. Varios pequeños Estados insulares en desarrollo solicitaron que más Estados de este grupo formaran parte del MI. UN 20- وطلبت عدة دول نامية جزرية صغيرة إشراك المزيد من هذه الدول في الإطار المتكامل.
    Ha obtenido muchos logros y el ritmo e índole de su desarrollo han sido un ejemplo para otros Estados insulares en desarrollo. UN لقد أنجز قدرا كبيرا، ووتيرة وطبيعة تطوره شكّلتا مثالا لدول نامية جزرية صغيرة أخرى.
    El Sr. Remengesau destacó los esfuerzos desplegados por los pequeños Estados insulares en desarrollo para adaptarse a los efectos adversos del cambio climático. UN وأبرز الجهود التي بذلتها دول نامية جزرية صغيرة للتكيف مع الآثار الضارة لتغيُّر المناخ.
    Se prevé que el proyecto se reproducirá en otros pequeños estados insulares en desarrollo. UN ويُرتقب أن يُستنسخ هذا المشروع في دول نامية جزرية صغيرة أخرى.
    En colaboración con el PNUD, el Departamento ha emprendido actividades de cooperación técnica en la mayoría de los países insulares en desarrollo que son Estados Miembros de las Naciones Unidas y en varios países insulares en desarrollo que no lo son. UN فقد قامت الادارة، بالتضامن مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بتنفيذ أنشطة تعاونية تقنية في معظم الدول النامية الجزرية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي عدة دول نامية جزرية غير أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Conscientes de las amenazas y limitaciones sobre la legítima defensa que enfrentamos conjuntamente con otros pequeños países insulares en desarrollo, Papua Nueva Guinea siempre ha considerado la seguridad colectiva como una clave importante para la seguridad nacional. UN وبابوا غينيا الجديدة، إذ تعي تهديدات وقيود الدفاع عن النفس التي نواجهها مع بلدان نامية جزرية صغيرة أخرى، تعتبر دائما اﻷمن الجماعي مفتاحا هاما لﻷمن الوطني.
    El objetivo del centro es ayudar en la esfera de la creación de capacidad en las economías de 13 pequeños Estados insulares en desarrollo de nuestra región a medida que nos preparamos para hacer frente a los desafíos de la mundialización y la liberalización. UN وهدف مركز مجلس التعاون الاقتصادي هو المساعدة في مجال بناء القدرات في اقتصادات ٣١ دولة نامية جزرية صغيرة في منطقتنا بينما نستعد لمواجهة تحديات العولمة والتحرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus