En el presente aide-mémoire se explican los motivos que llevaron a Viet Nam a pedir que se adopte esa decisión. | UN | وتشرح هذه المذكرة الأسباب التي حملت فييت نام على طلب اتخاذ قرار من هذا القبيل. |
Instу a Viet Nam a continuar su labor en favor del respeto efectivo de las libertades individuales y colectivas. | UN | وحثت بوركينا فاسو فييت نام على مواصلة جهودها الداعمة للاحترام الفعلي للحريات الفردية والجماعية. |
La respuesta de Viet Nam a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: | UN | وسيدرج رد فييت نام على هذه التوصيات في التقرير النهائي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para trasmitir el sincero de agradecimiento del Gobierno de Viet Nam por el valioso apoyo recibido de los miembros de la Autoridad. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن التقدير الصادق لحكومة فييت نام على الدعم القيم الذي قدمه أعضاء السلطة. |
Pese a ello se han formulado algunas observaciones que cuestionan la soberanía de Viet Nam sobre sus dos archipiélagos: Hoang Sa y Truong Sa. | UN | بيد أنه تم اﻹدلاء بملاحظــات تشكــك فـــي سيــادة فييت نام على أرخبيليها، هونغ سا وترونغ سا. |
Viet Nam está dispuesto a contribuir de manera constructiva a ese proceso. | UN | وفييت نام على استعداد للإسهام بصورة بناءة في تلك العملية. |
Instó a Viet Nam a que examinara nuevamente esas recomendaciones con miras a adoptar medidas encaminadas a la abolición de la pena de muerte. | UN | وحثت فييت نام على إعادة النظر في هذه التوصيات بغية اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Alentó a Viet Nam a luchar más eficazmente contra todas las formas de discriminación de la mujer. | UN | وشجعت فييت نام على مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة بفعالية أكبر. |
Instó a Viet Nam a revisar las disposiciones legislativas relativas a la pena de muerte y a enmendar el Código de Procedimiento Penal. | UN | وحثت فييت نام على مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بعقوبة الإعدام وتعديل قانون الإجراءات الجنائية. |
En las declaraciones conjuntas aprobadas en ambas conferencias se alentó a Viet Nam a que llevase a cabo un examen minucioso de la aplicación de su Programa de Acción Nacional y fortaleciese su plan de actividades para los años subsiguientes. | UN | وقد كان من شأن البيانين المشتركين اللذين صدرا عن المؤتمرين أن شجعا فييت نام على أن تستعرض تنفيذ برنامج العمل الوطني استعراضا دقيقا وعلى تعزيز أنشطتها المزمعة للسنوات المقبلة. |
El Canadá insta encarecidamente al Gobierno de Viet Nam a que respete las libertades políticas y religiosas protegida por su Constitución y que recurra menos a la pena de muerte. | UN | وتحث كندا بقوة حكومة فييت نام على احترام الحريات السياسية والدينية التي يحميها دستورها والإقلال من اللجوء إلى عقوبة الإعدام. |
Kok Ksor instigó e instruyó a sus seguidores, elementos extremistas de la provincia de Dak Lak y Gia Lai en las altiplanicies centrales de Viet Nam, a inducir, engañar y obligar a la población local a realizar esos disturbios violentos. | UN | وحرض أتباعه من العناصر المتطرفة في إقليمي داك لاك وجيا لاي الواقعين في مرتفعات وسط فييت نام على استمالة السكان المحليين وخداعهم وإجبارهم من أجل افتعال أحداث الشغب تلك العنيفة، وأصدر لهم التعليمات بذلك. |
En Viet Nam, por ejemplo, la demanda de energía eléctrica está registrando un crecimiento anual de casi el 20%. | UN | ففي فييت نام على سبيل المثال يتزايد الطلب على الكهرباء بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة سنوياً. |
Mi delegación desea también dar las gracias a la delegación de Viet Nam por su excelente trabajo en la preparación del informe. | UN | كما يود وفدي أن يشكر وفد فييت نام على عمله الممتاز في إعداد التقرير. |
Por lo tanto, la soberanía de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa continúa vigente y no ha perdido validez porque China haya ocupado el archipiélago por la fuerza. | UN | وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة. |
Por lo tanto queremos agregar que la soberanía de Viet Nam sobre las islas Hoang Sa (Paracel) y Truong Sa (Spratly) es indiscutible. | UN | لذلك نود أن نضيف أن سيادة فييت نام على جزر هونغ ســـا )براسل( وجزر ترونغ سا )سبراتلي( لا تقبل الجدل. |
Viet Nam está dispuesto a cooperar y a compartir información con otros países y, al mismo tiempo, pide que estos cooperen para prevenir y reprimir los actos de los terroristas que actúan contra Viet Nam. | UN | وفييت نام على استعداد للتعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى، داعية إياها، في الوطن نفسه، للتعاون في قمع مَن يرتكبون أعمالا إرهابية ضد فييت نام وفي منع ارتكاب هذه الأعمال. |
- Lo sé. Siempre durmió en tu cama, hasta que murió. | Open Subtitles | أنا أعلم , لقد نام على سريركِ طوال الوقت إلى أن مات |
Estas iniciativas reafirmaron la determinación de Viet Nam de observar la Convención. | UN | وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية. |
La UNODC prestó asesoramiento a Tailandia antes de que ratificara la Convención en 2013 y asistió a Viet Nam en la revisión de su legislación penal. | UN | وقام بإسداء المشورة لتايلند قبل أن تصدّق على الاتفاقية في عام 2013، وساعد فييت نام على استعراض تشريعاتها الجزائية. |
Esa educación tiene una importancia demostrada en el contexto de la atención que presta Viet Nam al desarrollo de las comunidades minoritarias. | UN | وقالت إن هذا التعليم ثبتت أهميته في سياق تركيز فييت نام على تطوير المجتمعات المحلية للأقليات. |
El ACNUR, por ejemplo, está cooperando con el Gobierno de Viet Nam para la naturalización de antiguos refugiados de Camboya que ahora son apátridas. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع حكومة فييت نام على تجنيس اللاجئين الكمبوديين السابقين الذين أضحوا الآن عديمي الجنسية. |
No sé. Tal vez porque alguien se quedó dormido en el avión. | Open Subtitles | لا اعرف ربما لأن احدهم نام على متن الطائرة |
Duerme en la cama. Tu eres el de las putas migrañas. | Open Subtitles | انت نام على السرير لانك القائد لعمليتنا |
Durmio en la mesa del comedor y soño sus sueños favoritos. | Open Subtitles | نام على طاولة الطعام و انغمس في أحلامه المفضّلة |
Quiero decir, ¿cuánta gente ha dormido en esa cama antes que tú? | Open Subtitles | كم شخصا نام على هذا السرير قبلكم؟ |
"Y aquel jodido negro se quedó dormido en la carretilla." | Open Subtitles | ثم قال: نعم ذاك الزنجي نام على الرافعة |