"نبتات القنّب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de plantas de cannabis
        
    • plantas de cannabis a
        
    • de planta de cannabis
        
    Algunos Estados suministraron información sobre el número de plantas de cannabis destruidas y el número de hectáreas de cannabis erradicadas en los últimos años. UN وقدّمت بعض الدول معلومات عن عدد نبتات القنّب التي أُبيدت وعدد هكتارات القنّب التي أُتلفت في السنوات الأخيرة.
    Algunos Estados comunicaron que el cultivo de plantas de cannabis en pequeña escala solía tener lugar en zonas remotas y boscosas. UN وأفادت بعض الدول بأن زراعة نبتات القنّب على نطاق صغير تحدث أكثر في المناطق النائية ومناطق الغابات.
    En particular, los esfuerzos del Gobierno de Marruecos, país al que afecta el cultivo en gran escala de plantas de cannabis, merecen el apoyo de la comunidad internacional. UN وعلى وجه الخصوص، تستحق جهود حكومة المغرب، هذا البلد المتضرر من زراعة نبتات القنّب على نطاق واسع، دعم المجتمع المدني.
    Observando que la presente resolución se centra en la utilización de semillas de cannabis para el cultivo ilícito de plantas de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    5. Insta a los Estados Miembros en que se cultivan plantas de cannabis a gran escala a que, como asunto prioritario y según proceda, hagan una evaluación amplia de la magnitud de ese cultivo y aprovechen sus resultados para fundamentar tanto las estrategias de erradicación de esos cultivos como las de desarrollo alternativo para reducir aún más la oferta de cannabis; UN ٥ - يحثّ الدول الأعضاء التي تُزرع فيها نبتات القنّب على نطاق واسع على أن تقوم، على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، بإجراء تقييم شامل لنطاق تلك الزراعة على أراضيها، وأن تستخدم ذلك التقييم كأساس لصوغ استراتيجيات الإبادة والتنمية البديلة، بغية زيادة خفض المعروض من القنّب؛
    Observando que algunos Estados Miembros han comunicado el aumento de la oferta de planta de cannabis, especialmente de la que se cultiva bajo techo, y un aumento medio, en general, del contenido de tetrahidrocannabinol de algunas variedades de la planta, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء قد أبلغت عن زيادة في توافر نبتة القنّب، وخصوصا نبتات القنّب التي تزرع في أماكن مغلقة، وعن زيادة إجمالية في متوسط محتوى التتراهيدروكانابينول في بعض أصناف نبتة القنّب،
    Un Estado informó sobre la superficie total asignada al cultivo lícito de plantas de cannabis para la producción de fibra, que se utiliza en la industria papelera. UN وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق.
    23. Una serie de Estados informaron de que hacían frente al cultivo ilícito de plantas de cannabis en pequeña escala mediante operaciones de erradicación periódicas. UN 23- أبلغ عدد من الدول بأنه جرى التصدي لزراعة نبتات القنّب غير المشروعة على نطاق صغير بواسطة عمليات استئصال منتظمة.
    Haciendo hincapié en la importancia fundamental de la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito y el uso indebido de cannabis, prestando atención al tráfico de semillas de cannabis obtenidas de plantas de cannabis cultivadas ilícitamente, UN وإذ تشدّد على ما للتعاون الدولي من أهمية عظمى في مكافحة الاتجار بالقنّب وتعاطيه، مع إيلاء الاهتمام للاتجار ببذور القنّب المستمدّة من نبتات القنّب المزروعة بصفة غير مشروعة،
    Ante la falta de otros datos, el volumen de plantas de cannabis incautadas puede tomarse como indicador de la magnitud del cultivo de cannabis. UN 9- ويمكن في غياب البيانات الاستقصائية اعتبار المقادير المضبوطة من نبتات القنّب مؤشراً لحجم زراعة القنّب.
    Para el período de 2006 a 2008, la UNODC recopiló los registros de incautaciones de plantas de cannabis en 112 países y territorios. UN وقام المكتب بتجميع سجّلات عن مضبوطات نبتات القنّب في 112 بلداً وإقليماً في الفترة 2006-2008.
    21. Marruecos informó de sus actividades de erradicación y de medidas encaminadas a promover el desarrollo en las zonas afectadas por el cultivo ilícito de plantas de cannabis. UN 21- وأبلغ المغرب عما يبذلـه من جهود لاستئصال المحاصيل غير المشروعة وعن التدابير التي يتخذها لترويج التنمية في المناطق المتضررة من زراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع.
    25. La India informó de que existían pequeñas superficies de terrenos públicos y terrenos boscosos en uno o dos estados en las que se había detectado el cultivo de plantas de cannabis. UN 25- وأبلغت الهند بأنه جرى الكشف عن رقع صغيرة من الأراضي الحكومية والغابات في ولاية واحدة أو ولايتين تُزرع فيهما نبتات القنّب.
    29. Filipinas informó de que había llevado a cabo recientemente una evaluación rápida de los emplazamientos de cultivo de plantas de cannabis y había designado zonas para la ejecución de proyectos experimentales de desarrollo alternativo. UN 29- وأبلغت الفلبين بأنها أجرت مؤخرات تقييما سريعا لمواقع زراعة نبتات القنّب وحدّدت مناطق لتنفيذ مشاريع رائدة للتنمية البديلة.
    32. Marruecos informó de que había emprendido una serie de actividades en apoyo de los esfuerzos por erradicar cultivos ilícitos y promover el desarrollo económico y alternativo en las zonas afectadas por el cultivo de plantas de cannabis. UN 32- وأبلغ المغرب بأنه نفّذ عددا من الأنشطة لدعم جهود استئصال المحاصيل غير المشروعة وترويج التنمية الاقتصادية والبديلة في المناطق المتضررة من زراعة نبتات القنّب.
    6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo soliciten los Estados que informen del cultivo de plantas de cannabis en gran escala realice junto con otros asociados para el desarrollo y con sujeción a la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; UN ٦- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين؛
    6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo soliciten los Estados que informen del cultivo de plantas de cannabis a gran escala, haga, junto con otros asociados para el desarrollo y según la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; UN ٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء في التنمية؛
    53. Los Estados Miembros deberían revisar la legislación ambigua en materia de drogas y reconocer que esa legislación obstaculiza los esfuerzos de otros Estados Miembros por hacer frente debidamente a la eliminación del cultivo ilícito de plantas de cannabis, y también alimenta la delincuencia y la violencia en los países en los que se cultivan plantas de cannabis. UN 53- وينبغي للدول الأعضاء أن تستعرض قوانين المخدرات الغامضة وأن تُقر بأن مثل هذه القوانين تعوق الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء الأخرى في العناية بالقضاء على زراعة نبتة القنّب بطرق غير مشروعة، كما أنها تشجّع الجريمة والعنف في البلدان التي تُزرع فيها نبتات القنّب.
    Preocupado por que el cultivo de plantas de cannabis y el tráfico y el uso indebido de esa droga están aumentando en África, en parte a consecuencia de la extrema pobreza y de la ausencia de cultivos que ofrezcan alternativas viables y la falta de recursos para encontrar y erradicar los cultivos de esas plantas, así como para su prohibición, y en parte debido a lo lucrativo de esas actividades y a la gran demanda de cannabis en otras regiones, UN وإذ يساوره القلق من تزايد زراعة نبتات القنّب والاتجار بالقنّب وتعاطيه في أفريقيا، ويعزى ذلك جزئيا إلى الفقر المدقع وعدم توافر محاصيل تتيح بدائل مجدية وقلة الموارد اللازمة لكشف زراعة نبتات القنّب وإبادتها وجهود المنع، وكذلك جزئيا بسبب الربح المتحقّق من تلك الأنشطة وارتفاع الطلب على القنّب في مناطق أخرى،
    Marruecos también informó de sus actividades de erradicación de planta de cannabis, que habían dado por resultado una reducción del 46% de la superficie total dedicada al cultivo de plantas de cannabis entre 2003 y 2005 (de 134.000 a 72.500 hectáreas (ha)) y una reducción del 62% de la producción de resina de cannabis entre 2004 y 2005. UN وأبلغ المغرب كذلك عن جهوده المبذولة لإبادة نبتات القنّب، مما أفضى إلى تقليص مجموع مساحة المنطقة التي تُزرع فيها نبتات القنّب بنسبة 46 في المائة في الفترة بين 2003 و2005 (أي من 000 134 هكتار إلى 500 72 هكتار)، وكذلك إلى انخفاض إنتاج راتنج القنّب بنسبة 62 في المائة في الفترة بين 2004 و2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus