"نبدوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parecemos
        
    • nos vemos
        
    • quedar
        
    • vernos
        
    • lucimos
        
    • parezca
        
    • parecer
        
    • sonamos
        
    Y en que desde que murió, tú, papá y yo no parecemos normales. Open Subtitles منذ ماتت كيف أنا وأنت وأبي تعرفي نحن لا نبدوا طبيعيون
    ¿Crees que parecemos jóvenes como para pasar desapercibidos? Open Subtitles هل تظنوا اننا نبدوا صغار بما فيه الكفاية لان نمتزوج بمن في المدرسة الثانوية ؟ اروجكِ ..
    Y nosotros parecemos recién salidos del autobús de los retrasados. Open Subtitles و نحن نبدوا وكأننا خرجنا لتونا من الحافلة
    Dijeron que querían chicas decentes. No nos vemos decentes. Open Subtitles هذين الرجلين قالا أنهما يريدان فتيات جميلات ونحن نبدوا كذلك.
    nos vemos bien. Termina ese café. Open Subtitles نحن نبدوا جيدين حسناً أنهي قهوتك
    Nos hiciste quedar como una comunidad endogámica. Open Subtitles فصاحة أيها المأمور، تجعلنا نبدوا كمجتمع تعدين طبيعي
    ¿Por qué no vernos los dos bonitos...? Open Subtitles نحن الأثنين نبدوا فى غاية الجمال
    ¡Mira nuestras caras! ¡todos lucimos igual! ¿Tú que opinas, Erica? ¿Deberíamos separarlos? Open Subtitles انظروا الى وجوهكم نبدوا متشابهين ماذا تعتقدي , اريكا؟
    Ya, ya se que probablemente parezca un poco enfermizo estar tan paranoicos por el día de la basura, pero veréis, debido a recortes de presupuesto, solo hay recogida de basura una vez cada dos semanas. Open Subtitles اعرف اننا نبدوا مهووسين حول يوم القمامة ،لكن من اجل خفض التكاليف تجمع القمامة مرة
    Sé que no es culpa suya, obviamente no inventó la frase, pero nos hace parecer monigotes. Open Subtitles أعلم بأنه ليس خطأك من الواضح أنك لم تختلقه , لكن رجاء يجعلنا نبدوا كأشخاص متصنعون
    - Hagámoslo. - Ni siquiera parecemos águilas. Open Subtitles دعنا فقط نذهب بالطيرِ نحن حتى لنا نبدوا مثل النسور
    ¿No parecemos un equipo de cricket indio? Open Subtitles شباب الا نبدوا وكأننا فريق الهند للكريكيت؟
    parecemos una panda de idiotas que se acaban de conocer en una tienda de segunda mano. Open Subtitles نبدوا كمجموعه حمقى الذين قابلو بعضهم في متجر للتوفير
    parecemos un matrimonio en segundas nupcias. Open Subtitles حسناً، قد نبدوا كازواج فى فترة زواجهم الثانية.
    ¿Así los dos parecemos tener 12 años? Open Subtitles حتى نبدوا كلانا كالأطفال بعمر 12؟
    Muchos adultos rechazan conscientemente las explicaciones creacionistas, pero dentro de nosotros, parecemos tendientes a creer... que todas las cosas fueron creadas con un motivo. Open Subtitles كثيرٌ من البالغين يرفضون بشكلٍ واعي التفسيرات الخلقية لكن في داخلنا نبدوا ميالين لتصديق أن كُل شيء خُلِقَ لِغرض.
    Al menos no nos vemos como tipos malos. Open Subtitles على الأقل لن نبدوا كأشخاص سيئين
    Bien, como quieras. Igual nos vemos atractivas. Open Subtitles لايهم، نحنُ نبدوا مثيرثان على أية حال.
    ¿Tienen idea de lo estúpidos que nos vemos? Open Subtitles هل لديكم اي فكرة كم نبدوا اغبياء؟
    Solo digo que nos está haciendo quedar mal, quedándose tan tarde todo el tiempo. Open Subtitles أنا فقط أقول, أنه يجعلنا نبدوا سيئين العمل لوقت متأخر في كل الأوقات
    Nos está haciendo quedar como un puñado de avaros. Open Subtitles إنه يجعلنا نبدوا كمجموعة من البخلاء
    Sí, bueno, al carajo con todo eso. Ese idiota tiene que morir porque nos hizo vernos a mí y a él como un par de imbéciles. Open Subtitles حسناً، تباً لكل ذلك الأمور تسير بطريقة خاطئة لقد جعلنا نبدوا كالحمقى
    De hecho, para los rusos, lucimos igual que unos pocos metros cuadrados de papel de aluminio, apuntadas en la dirección correcta. Open Subtitles ,في الحقيقة، إلى الروس نبدوا كما نحن تماما مثل ..بضعة أقدام مربّعة ,من رقائق المعدن موجه في الإتّجاه الصحيح
    Ellos nos arrastraron aquí para hacer que parezca que llegamos a un acuerdo. Open Subtitles لقد سحبونا إلى هنا لجعلنا نبدوا متفقان
    Creemos que este uniforme nos hace parecer azafatas de vuelo. Open Subtitles لقد إكتشفنا للتو أن هذا الزى يجعلنا نبدوا كمضيفات الطيران
    Se que sonamos a la defensiva, pero-- Open Subtitles جدير بالثقة مثلي تماما اعلم اننا نبدوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus