Debemos hacer todo lo posible para que esta globalización, esta economía mundial, no aumente aún más la disparidad que existe entre el Norte y el Sur. | UN | ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب. |
Quisiéramos renovar nuestra firme voluntad de hacer todo lo posible para garantizar el pleno logro de los objetivos del Decenio. | UN | ونود أن نجدد التزامنا القوي بأن نبذل قصارى جهدنا حتى نكفل التحقيق الكامل ﻷهداف العقد الدولي. |
Estamos haciendo todo lo posible por integrarlos en nuestra sociedad. | UN | ونحن نبذل قصارى جهدنا لإدماجهم في مجتمعنا. |
Debemos hacer todos los esfuerzos posibles para preservar y, en la medida de lo posible, fortalecer ese mecanismo. | UN | وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للمحافظة على الآلية، وتعزيزها عند الاقتضاء. |
Debemos hacer todo lo posible no sólo para mantener este régimen, sino para fortalecerlo y mejorarlo. | UN | ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه. |
Debemos hacer todo lo posible por sacar el máximo partido de estas posibilidades. | UN | وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من ذلك أكبر استفادة. |
Nosotros, los magistrados, consideramos firmemente que era nuestra obligación moral hacer todo lo posible para convertir al Tribunal en un mecanismo judicial eficaz. | UN | ونحن القضاة شعرنا وبقوة أن علينا واجبا أخلاقيا بأن نبذل قصارى جهدنا لكي نجعل من المحكمة جهازا قضائيا فعالا. |
Tenemos que hacer todo lo posible por abordar este problema horrendo. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا من أجل التصدي لهذه المشكلة المروعة. |
Sería preciso, por lo tanto, hacer todo lo posible por fortalecer la capacidad de acción de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نبذل قصارى جهدنا لتقوية القدرة على العمل لدى لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Comprendemos que no se trata de una tarea fácil y estamos dispuestos a hacer todo lo posible para facilitar una solución. | UN | وإننا ندرك أن هذه المهمة ليست سهلة على اﻹطلاق، ونحن على استعداد ﻷن نبذل قصارى جهدنا من أجل تيسير التوصل إلى حل. |
Nuestra solidaridad y nuestras oraciones están con sus familias y seguimos haciendo todo lo posible para lograr la liberación del Sr. Bigley. | UN | إن أفكارنا وصلواتنا تذهب إلى أسر هؤلاء. وما زلنا نبذل قصارى جهدنا لضمان إطلاق سراح السيد بيغلي. |
A nivel de Gobierno, estamos haciendo todo lo posible por crear las condiciones adecuadas para la revitalización y el desarrollo de todas las comunidades de minorías en Ucrania. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا. |
Estamos haciendo todo lo posible para restablecer el equilibrio entre los seres humanos y la naturaleza. | UN | ونحن نبذل قصارى جهدنا لاستعادة التوازن بين البشر والطبيعة. |
Tenemos que continuar centrando nuestra atención en el programa de desarme y hacer todos los esfuerzos posibles para aprovechar esta oportunidad histórica singular, que podría no presentarse de nuevo en un futuro próximo. | UN | ولا بد لنا من أن نواصل تركيز اهتمامنا على جدول أعمال نزع السلاح وأن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الفرصة التاريخية النادرة السانحة حاليا والتي قد لا تتاح مرة أخرى في أي وقت قريب. |
Por lo tanto, debemos esforzarnos al máximo para aumentar la eficacia y la credibilidad del Consejo. | UN | ولهذا وجب علينـــا أن نبذل قصارى جهدنا من أجل تعزيز فعالية عمـل مجلس اﻷمن ومصداقيته. |
Por eso, debemos hacer todo lo que podamos para encontrar una solución aceptable para la cuestión crucial de la reforma. | UN | ومن ثم، يجب أن نبذل قصارى جهدنا لإيجاد حل معقول لقضية الإصلاح الحاسمة هذه. |
Y obviamente, estamos haciendo todo lo que podemos para aprehenderlo y eliminar este tipo de comportamiento violento de nuestras calles tan rápido como sea posible. | Open Subtitles | وكما هو واضح ,نحن نبذل قصارى جهدنا للقبض على هذا الجاني لكي نتخلص من هذا النوع من جرائم العنف من شوارعنا بأسرع وقت ممكن |
Esto es un caos. Hacemos todo lo que podemos. | Open Subtitles | يوجد جحيم من الفوضى هنا , كولونيل نحن نبذل قصارى جهدنا |
Lo estamos haciendo lo mejor que podemos, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | نحن نبذل قصارى جهدنا ، حسناً ؟ |
Y los hemos hecho lo mejor que hemos podido para que nadie se enterase. | Open Subtitles | ونحن نبذل قصارى جهدنا لكيلا يعلم أي شخص بالأمر. |
Pero podemos hacer lo posible por protegerlos. | Open Subtitles | ولكن يمكننا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهم |
Tanto el individuo como la sociedad en general tienen derecho a esperar que hagamos todo lo posible para protegerlos del azote del uso indebido de drogas. | UN | وإن للفرد والمجتمع بوجه عام حقا في أن يتوقعا منا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهما من آفة إساءة استعمال المخدرات. |
Les prometo que haremos lo imposible para encontrar a quien ha hecho esto y llevarlo ante la justicia. | Open Subtitles | أعدكم أننا سوف نبذل قصارى جهدنا حتى نجد من فعل هذا ونجلبه لقبضة العدالة |
Bueno haremos lo mejor que podamos, ¿no es así, chicos? | Open Subtitles | سوف نبذل قصارى جهدنا اليس كذلك يا رفاق ؟ |
No se preocupe, haremos lo que podamos para manejar esta situación correctamente porque somos profesionales entrenados. | Open Subtitles | لا تقلق سوف نبذل قصارى جهدنا للتعامل مع الموقف بشكل صحيح لأننا مدربين محترفين |
haremos todo lo posible por no ser una molestia, coronel. | Open Subtitles | سوف نبذل قصارى جهدنا حتى لا نكون مصدر ازعاج ، أيها العقيد |