"نتأكد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asegurarnos de que
        
    • asegurarnos que
        
    • sabemos que
        
    • aseguraremos de que
        
    • que asegurarnos
        
    • estar seguros que
        
    • seguros de que
        
    • queremos asegurarnos
        
    • que estemos seguros que
        
    • nos aseguramos de que
        
    Vamos a comprobar las ventanas y puertas, asegurarnos de que está todo bien cerrado. Open Subtitles أسمعي, سوف نفحص الأبواب و النوافذ نتأكد أن كل شيء مقفل بإحكام
    Y aunque te hará sentir más poderoso. debemos asegurarnos de que sigas siendo tú. Open Subtitles وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك
    Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة
    ¿Cómo sabemos que no es solo una fantasía al estilo Django? Vamos, viejo. Open Subtitles أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد أن هذه ليست نزوة ؟
    Nos aseguraremos de que todas nuestras operaciones estén completamente limpias. Open Subtitles علينا أن نتأكد أن جميع عمليات الحفر نظيفة تماماً
    Tenemos que asegurarnos de que cada dólar que invirtamos surta un efecto positivo. UN وعلينا أن نتأكد أن كل دولار ننفقه يحدث فرقا إيجابيا.
    Lo correcto es retener la verdad hasta estar seguros que el virus está contenido. Open Subtitles الشىء الصحيح هو أن نحجز قول الحقيقة حتى نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه
    También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. UN كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن.
    Debemos asegurarnos de que las personas, como elemento principal de la comunidad mundial de naciones, ocupen el centro de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويجب أن نتأكد أن الإنسان، بصفته أهم عنصر في مجتمع أمم العالم، يتصدر اهتمام الأمم المتحدة بكل كيانها.
    Y número tres: también tenemos que asegurarnos de que la verdad y narrar los hechos es doloroso. TED والمفهوم الثالث: ينبغي علينا أيضًا أن نتأكد أن الحقيقة وقولها شيء مؤلم.
    Tenemos la responsabilidad de asegurarnos de que la raza, el género, la cultura, y la identidad socioeconómica nunca sean las razones que impidan a alguien salir de la franja del medio. TED ومسؤوليتنا أن نتأكد أن الهوية العرقية والجنسانية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية، ليست العائق أمام الخروج من الوسط.
    Debemos asegurarnos de que Sir Charles no robe la joya. Open Subtitles علينا أن نتأكد أن سير تشارلز لن يسرق الجوهره.
    La pregunta más urgente que debemos hacernos hoy es cómo asegurarnos que el Internet evolucione teniendo al ciudadano como centro. TED السؤال الملح الذي ينبغي أن يطرح اليوم هو كيف نتأكد أن الإنترنت ستتطور بشكل يعتمد على المواطن لا الحكومة.
    Pero antes de que pequemos de confiados, deberíamos buscar en algunos otros países y asegurarnos que este organismo no siempre evoluciona hacia una variante benigna TED و لكن قبل أن نصبح واثقين جداً, من الأفضل أن ننظر الى بعض هذه البلدان, و نتأكد أن هذا الميكروب لا يصبح أخف وطأة فقط
    Tenemos que asegurarnos que la fiebre ha cedido. Open Subtitles كلا , قريباً , يجب أن نتأكد أن الحمى ذهبت
    Mirando atrás, hoy sabemos que Turing realmente había captado la idea de que las maravillas de la creación derivan de las más simples de las reglas. Open Subtitles بالنظر للوراء .. نتأكد أن ألان بالفعل قد وعى لفكرة أن معجزات الخلق قد اشتقت من أبسط القواعد والأساسيات
    ¿Cómo sabemos que los nuevos conductores no van a entregarnos? Open Subtitles كيف نتأكد أن سائقي التبديل لن يغدروا بنا؟
    (Risas) Pero yo prefería, en realidad, la reacción de un escolar cuando presenté en una escuela esta información, quien levantó su mano y dijo: "¿Cómo sabemos que la persona que hizo ese número no es uno del 49 % también? TED (ضحك) ولكن أفضل، في الواقع، رد فعل تلميذ عندما قمت بتقديم هذه المعلومات في مدرسة، قام برفع يده، وقال: "كيف يمكن أن نتأكد أن الشخص الذي وضع هذا العدد ليس واحدا من 49 بالمئة؟"
    Nos aseguraremos de que eso no suceda. Open Subtitles دعنا نتأكد أن هذا لن يحدث
    Es por eso que tenemos que estar seguros que nuestros Raptor ya están afuera con sus atómicas cargadas y fijadas. Open Subtitles لهذا يجب أن نتأكد أن مركباتنا مستعدة ومتأهبة بالخارج عندما يقومون بإطلاق قذائفهم النووية
    No hasta que estemos seguros de que hay otra forma de soltar el gas. Open Subtitles لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز
    Y hasta que estemos seguros que las drogas están fuera de tu organismo ambos están con licencia médica. Open Subtitles حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن
    ¿Y cómo nos aseguramos de que el trabajo en equipo vaya bien, TED لذا كيف نتأكد أن الانتظام ضمن الفرق يسير بشكل جيد خاصة في الفرق الكبيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus