Vamos a comprobar las ventanas y puertas, asegurarnos de que está todo bien cerrado. | Open Subtitles | أسمعي, سوف نفحص الأبواب و النوافذ نتأكد أن كل شيء مقفل بإحكام |
Y aunque te hará sentir más poderoso. debemos asegurarnos de que sigas siendo tú. | Open Subtitles | وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك |
Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة |
¿Cómo sabemos que no es solo una fantasía al estilo Django? Vamos, viejo. | Open Subtitles | أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد أن هذه ليست نزوة ؟ |
Nos aseguraremos de que todas nuestras operaciones estén completamente limpias. | Open Subtitles | علينا أن نتأكد أن جميع عمليات الحفر نظيفة تماماً |
Tenemos que asegurarnos de que cada dólar que invirtamos surta un efecto positivo. | UN | وعلينا أن نتأكد أن كل دولار ننفقه يحدث فرقا إيجابيا. |
Lo correcto es retener la verdad hasta estar seguros que el virus está contenido. | Open Subtitles | الشىء الصحيح هو أن نحجز قول الحقيقة حتى نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه |
También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. | UN | كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن. |
Debemos asegurarnos de que las personas, como elemento principal de la comunidad mundial de naciones, ocupen el centro de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ويجب أن نتأكد أن الإنسان، بصفته أهم عنصر في مجتمع أمم العالم، يتصدر اهتمام الأمم المتحدة بكل كيانها. |
Y número tres: también tenemos que asegurarnos de que la verdad y narrar los hechos es doloroso. | TED | والمفهوم الثالث: ينبغي علينا أيضًا أن نتأكد أن الحقيقة وقولها شيء مؤلم. |
Tenemos la responsabilidad de asegurarnos de que la raza, el género, la cultura, y la identidad socioeconómica nunca sean las razones que impidan a alguien salir de la franja del medio. | TED | ومسؤوليتنا أن نتأكد أن الهوية العرقية والجنسانية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية، ليست العائق أمام الخروج من الوسط. |
Debemos asegurarnos de que Sir Charles no robe la joya. | Open Subtitles | علينا أن نتأكد أن سير تشارلز لن يسرق الجوهره. |
La pregunta más urgente que debemos hacernos hoy es cómo asegurarnos que el Internet evolucione teniendo al ciudadano como centro. | TED | السؤال الملح الذي ينبغي أن يطرح اليوم هو كيف نتأكد أن الإنترنت ستتطور بشكل يعتمد على المواطن لا الحكومة. |
Pero antes de que pequemos de confiados, deberíamos buscar en algunos otros países y asegurarnos que este organismo no siempre evoluciona hacia una variante benigna | TED | و لكن قبل أن نصبح واثقين جداً, من الأفضل أن ننظر الى بعض هذه البلدان, و نتأكد أن هذا الميكروب لا يصبح أخف وطأة فقط |
Tenemos que asegurarnos que la fiebre ha cedido. | Open Subtitles | كلا , قريباً , يجب أن نتأكد أن الحمى ذهبت |
Mirando atrás, hoy sabemos que Turing realmente había captado la idea de que las maravillas de la creación derivan de las más simples de las reglas. | Open Subtitles | بالنظر للوراء .. نتأكد أن ألان بالفعل قد وعى لفكرة أن معجزات الخلق قد اشتقت من أبسط القواعد والأساسيات |
¿Cómo sabemos que los nuevos conductores no van a entregarnos? | Open Subtitles | كيف نتأكد أن سائقي التبديل لن يغدروا بنا؟ |
(Risas) Pero yo prefería, en realidad, la reacción de un escolar cuando presenté en una escuela esta información, quien levantó su mano y dijo: "¿Cómo sabemos que la persona que hizo ese número no es uno del 49 % también? | TED | (ضحك) ولكن أفضل، في الواقع، رد فعل تلميذ عندما قمت بتقديم هذه المعلومات في مدرسة، قام برفع يده، وقال: "كيف يمكن أن نتأكد أن الشخص الذي وضع هذا العدد ليس واحدا من 49 بالمئة؟" |
Nos aseguraremos de que eso no suceda. | Open Subtitles | دعنا نتأكد أن هذا لن يحدث |
Es por eso que tenemos que estar seguros que nuestros Raptor ya están afuera con sus atómicas cargadas y fijadas. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نتأكد أن مركباتنا مستعدة ومتأهبة بالخارج عندما يقومون بإطلاق قذائفهم النووية |
No hasta que estemos seguros de que hay otra forma de soltar el gas. | Open Subtitles | لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز |
Y hasta que estemos seguros que las drogas están fuera de tu organismo ambos están con licencia médica. | Open Subtitles | حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن |
¿Y cómo nos aseguramos de que el trabajo en equipo vaya bien, | TED | لذا كيف نتأكد أن الانتظام ضمن الفرق يسير بشكل جيد خاصة في الفرق الكبيرة؟ |