"نتائج التحقيقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de las investigaciones
        
    • resultado de las investigaciones
        
    • los resultados de la investigación
        
    • las conclusiones de las investigaciones
        
    • los resultados de investigaciones
        
    • los resultados de sus investigaciones
        
    • las conclusiones de la investigación
        
    • los resultados de esas investigaciones
        
    • resultado de la investigación
        
    • los resultados de su investigación
        
    Deberá darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a las condenas para disuadir de la perpetración de futuros delitos. UN وينبغي أن تعمم على نطاق واسع نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة لردع المجرمين المحتملين.
    Esta obligación requiere asimismo que los resultados de las investigaciones se hagan públicos. UN وهذا الالتزام يستلزم أيضا إعلان نتائج التحقيقات.
    Pensamos que la labor del Comisionado y del Centro debe darse a conocer a un sector más amplio de la opinión, mediante una publicación más frecuente de los resultados de las investigaciones. UN ونعتقد أن المعلومات عن عمل المفوض والمركز ينبغي أن تتاح لجمهور أكبر عن طريق زيادة نشر نتائج التحقيقات.
    El Gobierno de Turquía no ha sido informado del resultado de las investigaciones de esos asesinatos y ataques ocurridos en el pasado. UN ولم يتم إطلاع حكومة تركيا على نتائج التحقيقات التي تمت بشأن جرائم القتل هذه والهجمات التي وقعت في الماضي.
    El Comité desearía conocer los resultados de la investigación de este asunto. UN وتود اللجنة معرفة نتائج التحقيقات التي أجريت بهذا الصدد.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de las investigaciones pertinentes y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    Debería darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a las condenas a fin de desalentar los delitos y luchar contra la impresión de que los culpables gozan de impunidad. UN وينبغي نشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة على نطاق واسع بغية منع أي جرائم مقبلة ومن ثم مكافحة اﻹحساس باﻹفلات من العقاب.
    los resultados de las investigaciones han demostrado que jamás ocurrió ninguno de esos casos; UN وأثبتت نتائج التحقيقات أن جميع هذه الحالات لم تحدث قط؛
    Debería darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a las condenas a fin de desalentar los delitos y luchar contra la impresión de que los culpables gozan de impunidad. UN وينبغي نشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة على نطاق واسع بغية منع أي جرائم مقبلة ومن ثم مكافحة اﻹحساس باﻹفلات من العقاب.
    Además, debía darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a los casos de condena, a fin de combatir toda idea de impunidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    Además, debía darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a los casos de condena, a fin de combatir toda idea de impunidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    Pidió al Gobierno que le proporcionara información sobre los resultados de las investigaciones. UN وطلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن نتائج التحقيقات.
    los resultados de las investigaciones han demostrado que jamás ocurrió ninguno de esos casos; UN وأثبتت نتائج التحقيقات أن جميع هذه الحالات لم تحدث قط؛
    No se informa de los resultados de las investigaciones al órgano legislativo, pero sí al Alto Comisionado. UN ولا تبلغ نتائج التحقيقات إلى اﻷجهزة التشريعية بل إلى المفوض السامي فقط.
    Un informe sobre los resultados de las investigaciones se remitió a un grupo de legisladores y fue ampliamente difundido por los medios de comunicación. UN وإن تقريرا عن نتائج التحقيقات أحيل إلى مجموعة من البرلمانيين، ونشر على نطاق واسع في وسائط الإعلام.
    Como resultado de las investigaciones se demostró la inconsistencia de esas acusaciones infundadas. UN وبيّنت نتائج التحقيقات المذكورة عدم صحة هذه الاتهامات المزعومة غير المؤسسة.
    Además, rinden informes constantes sobre la situación de casos que están investigando o sobre el resultado de las investigaciones. UN ويصدران تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في القضايا قيد التحقيق أو بشأن نتائج التحقيقات.
    En cinco casos la OIT sigue esperando información acerca del resultado de las investigaciones militares. UN ولا تزال تنتظر معلومات عن نتائج التحقيقات العسكرية في خمس حالات.
    El Comité desearía conocer los resultados de la investigación de este asunto. UN وتود اللجنة معرفة نتائج التحقيقات التي أجريت بهذا الصدد.
    Medidas adoptadas por la dirección para abordar las conclusiones de las investigaciones UN الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لمعالجة نتائج التحقيقات
    Tal vez convendría incluir también en esta sección otros asuntos, como las consecuencias que hayan tenido para la administración los resultados de investigaciones importantes. UN ويمكن أن تشمل المسائل الجديرة بأن تعالج في هذا الفرع إدارة نتائج التحقيقات الرئيسية.
    En relación con los demás casos, el Gobierno informó acerca de los resultados de sus investigaciones o de que se estaban realizando investigaciones ante un tribunal. UN أما بالنسبة للحالات المتبقية، فقد أعلنت الحكومة عن نتائج التحقيقات التي أجرتها، أو أن التحقيقات لا تزال جارية أمام محكمة من المحاكم.
    El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de la investigación de este incidente y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    El Iraq declaró que comunicaría los resultados de las investigaciones en curso. El Relator Especial espera con interés los resultados de esas investigaciones. UN وأعلن العراق أنه سيبلغ عن نتائج التحقيقات الجارية التي ينتظرها المقرر الخاص باهتمام.
    Acaba de terminar la fase de verificación, motivo por el cual se ha retrasado la publicación del resultado de la investigación. UN وشرح أن التأخير في نشر نتائج التحقيقات يعود إلى أن مرحلة التحقق لم تنتهِ إلا منذ عهد قريب.
    El Comité ha publicado los resultados de su investigación confidencial sobre Egipto en un informe que puede solicitarse a la secretaría. UN وبين أن اللجنة المذكورة قد نشرت نتائج التحقيقات السرية المتعلقة بمصر وأنه يمكن الحصول من اﻷمانة على نسخ من هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus