los resultados del censo reproducidos en estos cuadros contienen errores ajenos al muestreo, pero no errores de muestreo. | UN | وتشمل نتائج التعداد في هذه الجداول نسبة خطأ خارج العينات لكنها لا تتضمن خطأ العينة. |
La disponibilidad de material cartográfico adecuado, fidedigno y actualizado es un factor importante para planificar y controlar los trabajos sobre el terreno y elaborar los resultados del censo. | UN | ويعد توفر مواد خرائطية مناسبة وموثوق بها وحديثة عاملا هاما في التخطيط للعمل الميداني وضبطه وفي معالجة نتائج التعداد. |
Una sección cartográfica permanente también puede facilitar el análisis y la presentación de los resultados del censo. 1.92. | UN | ويمكن للقدرة المستمرة على وضـع الخرائط أن تسهـم أيضا في تحليل نتائج التعداد وعرضها. |
Por lo tanto, nunca se insistirá bastante en la importancia que para la calidad de los resultados del censo tiene un programa de este tipo bien planificado y ejecutado. | UN | ولا مبالغة في التأكيد إذن على اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه برنامج للتدريب حسن التخطيط والتنفيذ في نوعية نتائج التعداد. |
También se utilizan para presentar los resultados de los censos en forma gráfica, lo cual aumenta la difusión eficaz de la información. | UN | وهي تستخدم كذلك في عرض نتائج التعداد في شكل رسوم بيانية، الأمر الذي يعزز فعالية نشر المعلومات. |
Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. | UN | وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون. |
los resultados del censo pueden ofrecer información de referencia y pueden ser útiles para investigar las variaciones en la incidencia de las discapacidades en zonas pequeñas. | UN | ويمكن أن توفر نتائج التعداد المعلومات اﻷساسية، وقد تفيد في استقصاء متغيرات المناطق الصغيرة في مدى انتشار العجز. |
Sin embargo, todavía hay muchos usuarios que preferirán recibir los resultados del censo en formatos impresos. | UN | ومع ذلك فما زال كثير من المستعملين يفضلون تلقي نتائج التعداد في شكل مطبوع. |
Las modernas tecnologías informáticas facilitan considerablemente la utilización de los resultados del censo para analizar la información sobre las zonas locales. | UN | وسيزيد توفر تكنولوجيا الحاسوب المتقدمة، بدرجة كبيرة، من استخدام نتائج التعداد لتحليل المعلومات عن المناطق المحلية. |
iv) La necesidad de explicar la utilización de los resultados del censo para dar mayor visibilidad al valor del censo y diversificar más la utilización de los datos; | UN | ' 4` ضرورة شرح الفائدة من نتائج التعداد بغية جعل قيمة التعداد أكثر وضوحا واستخدام بيانات أكثر تنوعا؛ |
Se espera que los resultados del censo se den a conocer a más tardar durante el último trimestre de 2008 | UN | ويُتوقع الإعلان عن نتائج التعداد في الربع الأخير من عام 2008 |
los resultados del censo general de población y vivienda que se celebrará a finales de 2008 permitirán planificar el desarrollo sobre la base de datos concretos. | UN | وستمكِّن نتائج التعداد العام للسكان والمساكن المزمع إجراؤه في نهاية عام 2008 من وضع خطط التنمية على أساس بيانات حقيقية. |
Se espera que los resultados del censo se den a conocer en el último trimestre de 2008. | UN | ويُتوقع الإعلان عن نتائج التعداد في الربع الأخير من عام 2008. |
los resultados del censo cartográfico se utilizarán para actualizar el registro de votantes. | UN | وستستخدم نتائج التعداد الخرائطي لتحديث قائمة تسجيل الناخبين. |
:: Acuerdo sobre el uso de los resultados del censo en las elecciones | UN | :: الاتفاق بشأن استخدام نتائج التعداد السكاني في الانتخابات |
Cabe destacar algunas conclusiones clave a partir de los resultados del censo, que se hicieron públicos el 16 de diciembre de 2009. | UN | 58 -ويجدر تسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية المستمدة من نتائج التعداد التي أعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La tecnología de sistemas de información geográfica se utiliza además para difundir los resultados del censo. | UN | وعلاوة على ذلك، يستخدم النظام العالمي لتحديد المواقع لأغراض نشر نتائج التعداد. |
Las partes también deben resolver sus persistentes diferencias sobre los resultados del censo. | UN | ويجب على الطرفين أيضا أن يحلا خلافاتهما التي لا تزال قائمة بشأن نتائج التعداد. |
Sin embargo, según los cálculos de la Comisión Nacional de Elecciones, el período de registro podría prorrogarse por no más de cinco días para dar lugar a la publicación de los resultados de los censos y cualesquiera objeciones a los mismos. | UN | بيد أن باﻹمكان، وفقا لحسابات اللجنة الوطنية للانتخابات، تمديد فترة التسجيل لمدة لا تتجاوز خمسة أيام بما يسمح بسير اﻹجراءات المتعلقة بنشر نتائج التعداد العام للسكان وبأي طعون تقدم بشأنها. |
Por consiguiente, en esa serie ha aumentado la divulgación de los resultados censales en medios distintos de los cuadros impresos. | UN | ولذلك، فإن نشر نتائج التعداد في أشكال أخرى غير الجداول المطبوعة أخذ في الارتفاع في جولة ١٩٩٠. |
Según los resultados preliminares divulgados, la República de Albania tiene una población de 2.831.741 habitantes. Frente a las 3.069.275 personas contabilizadas en el censo anterior, de 2001, esto representa una reducción de un 7,7% durante dicho decenio. | UN | وتشير النتائج الأولية المنشورة إلى أن عدد سكان جمهورية ألبانيا بلغ 741 831 2 نسمة، بالمقارنة مع نتائج التعداد السابق لعام 2001 حين وصل هذا العدد إلى 275 069 3 نسمة. |
El resultado del censo serán datos actualizados sobre el sector industrial, necesarios para la formulación y el examen de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وستوفّر نتائج التعداد البيانات الصناعية الحديثة اللازمة لصياغة السياسات واستعراضها واتخاذ القرارات. |
Durante todo el período ulterior de levantamiento del censo y de recopilación de sus resultados, habrá que examinar de nuevo el presupuesto y comparar el rendimiento con los planes. | UN | إذ يتعين طوال فترة إجراء التعداد وجمع نتائج التعداد أن يعاد النظر فــي |