En su opinión, ante el reciente fracaso de las negociaciones de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún, era preciso examinar de nuevo los resultados del programa de trabajo de Doha y el futuro papel de la OMC. | UN | وأعرب عن اعتقاده أنه في ضوء فشل المفاوضات في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون مؤخرا، ينبغي إعادة النظر في نتائج برنامج عمل الدوحة والدور المستقبلي لمنظمة التجارة العالمية. |
El plazo para las negociaciones previstas sobre los mecanismos de salvaguardia urgente con arreglo al artículo X del AGCS se prorrogó hasta, a más tardar, la fecha de entrada en vigor, de los resultados del programa de trabajo de Doha en el sector de los servicios. | UN | وقد مد الأجل الأخير للمفاوضات الإلزامية بشأن الآليات ضمان الطوارئ وفقاً للمادة العاشرة من الغات إلى موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان نتائج برنامج عمل الدوحة بشأن الخدمات. |
En la adición I del presente informe (E/CN.17/2001/4/Add.1) se examinan los resultados del programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre los indicadores del desarrollo sostenible (E/CN.17/2001/4/Add.1). | UN | 16 - وتستعرض نتائج برنامج عمل اللجنة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة في إضافة لهذا التقرير (E/CN.17/2001/4/Add.1)(). |
Reafirmamos nuestra adhesión a la aplicación de los resultados del Programa de Acción de El Cairo, aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994. | UN | ١٧٣- إننا نلزم أنفسنا من جديد بتنفيذ نتائج برنامج عمل القاهرة الذي اعتمده المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤. |
los resultados del Programa de Acción de Bruselas fueron escasos en relación con los objetivos que se habían fijado, posiblemente porque no se cumplieron los compromisos. | UN | وأضاف قائلاً إن نتائج برنامج عمل بروكسل قصَّر عن بلوغ الأهداف المحدّدة له، ويمكن القول أن هذا يرجع إلى عدم احترام الالتزامات الواردة فيه. |
Después de Doha, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica a los países en desarrollo, especialmente a los menos adelantados, para ayudarles a evaluar los resultados del programa de trabajo de Doha y desarrollar una capacidad institucional y conocimientos técnicos apropiados para obtener los máximos beneficios posibles en favor de su desarrollo comercial y bienestar económico. | UN | ومنذ مؤتمر الدوحة والأونكتاد تقدم مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا لمساعدتها في تقييم نتائج برنامج عمل الدوحة وفي تنمية القدرات المؤسسية والمعرفة التقنية اللازمة للاستفادة أقصى ما يمكن من أجل تحقيق تنميتها التجارية ورفاهها الاقتصادي. |
Desde la Conferencia Ministerial de Doha, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica a países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, para ayudarlos a evaluar los resultados del programa de trabajo de Doha y desarrollar una capacidad institucional y conocimientos técnicos apropiados para fomentar su desarrollo comercial y bienestar económico. | UN | ودأب الأونكتاد منذ مؤتمر الدوحة الوزاري على تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، لمساعدتها على تقييم نتائج برنامج عمل الدوحة وتطوير القدرات المؤسسية والمعارف التقنية المناسبة لتعزيز تنمية تجارتها ورفاهها الاقتصادي. |
Observó la labor realizada por la secretaría para divulgar entre los interesados los resultados del programa de trabajo de Nairobi, y destacó también la importancia de preparar información específica y otros productos para difundir la información acerca de las herramientas prácticas en los países donde el acceso a Internet es limitado. | UN | وأشارت إلى عمل الأمانة فيما يتعلق بنشر نتائج برنامج عمل نيروبي للجهات المعنية ذات الصلة. كما أشارت الهيئة إلى أهمية إعداد معلومات محددة الهدف ووسائل أخرى لنشر المعلومات بأدوات عملية في البلدان التي يكون الوصول فيها إلى شبكة الإنترنت محدوداً. |
Además, las Partes opinaron que los resultados del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, así como los de los talleres regionales celebrados en virtud de la decisión 1/CP.10, contribuirían también a satisfacer las necesidades de evaluación de la adaptación y a la aplicación de las medidas correspondientes. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأت الأطراف أن نتائج برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، وحلقات العمل الإقليمية المنفذة بموجب المقرر 1/م أ-10 ستساهم كذلك في تحديد الاحتياجات في مجال تقييم التكيف وتنفيذ العمل المتصل بذلك. |
9. Invita a las Partes, con el fin de permitirles aprovechar mejor los productos de información y conocimientos elaborados en el marco del programa de trabajo de Nairobi, a que difundan los resultados del programa de trabajo de Nairobi que se consideren útiles para la evaluación y ejecución de las medidas de adaptación, y a que apoyen su traducción a otros idiomas de las Naciones Unidas; | UN | 9- يدعو الأطراف، لتمكينها من تحسين استخدام المنتجات المعرفية والمعلومات المحصل عليها في إطار برنامج عمل نيروبي، إلى نشر نتائج برنامج عمل نيروبي التي تُعتبر مفيدة لتقييم إجراءات التكيف وتنفيذها، وإلى دعم ترجمتها إلى لغات أخرى في لغات الأمم المتحدة؛ |
e) El informe sobre el taller conjunto del OSACT y el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) celebrado durante el período de sesiones para estudiar los resultados del programa de trabajo de Nairobi que revistieran más interés para el OSE; | UN | (ه( تقرير حلقة العمل المشتركة بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ المعقودة أثناء الدورة للنظر في نتائج برنامج عمل نيروبي الأكثر صلة بعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ()؛ |
En ese sentido, celebra las diversas iniciativas emprendidas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para ayudar a los países en desarrollo a evaluar los resultados del programa de trabajo de Doha y desarrollar la capacidad institucional y los conocimientos técnicos adecuados. | UN | 7 - أثنت في هذا الصدد على مختلف المبادرات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) لمساعدة البلدان النامية على تقييم نتائج برنامج عمل الدوحة وتنمية القدرة المؤسسية والمعرفة التقنية اللازمة. |
d) La organización de un taller conjunto del OSACT y el OSE durante un período de sesiones para examinar los resultados del programa de trabajo de Nairobi con el fin de poner de relieve los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático que revistieran más interés para el OSE. | UN | (د) تنظيم حلقة عمل مشتركة خلال الدورة بين الهيئتين الفرعيتين بغرض النظر في نتائج برنامج عمل نيروبي بغية تسليط الضوء على الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه التي تكون وثيقة الصلة بالهيئة الفرعية للتنفيذ. |
d) La organización de un taller conjunto del OSACT y el OSE durante un período de sesiones para examinar los resultados del programa de trabajo de Nairobi, con el fin de poner de relieve los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático que revistieran más interés para el OSE. | UN | (د) تنظيم حلقة عمل مشتركة خلال الدورة بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر في نتائج برنامج عمل نيروبي بغية تسليط الضوء على الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه التي تكون وثيقة الصلة بالهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Se fortalecerá la puesta en práctica del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, incluida su participación en actividades intergubernamentales o interinstitucionales como la aplicación de los resultados del Programa de Acción de Barbados y el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, entre otras. | UN | وسيجري تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بما في ذلك مشاركته في أنشطة حكومية دولية أو مشتركة بين الوكالات، من بينها تنفيذ نتائج برنامج عمل بربادوس، وعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار. |
b) Mayor apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación de los resultados del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para que puedan adaptarse de manera adecuada al cambio climático | UN | (ب) تعزيز الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ نتائج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لتمكينها من التكيف على نحو كاف مع تغير المناخ |
b) Mayor apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación de los resultados del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para que puedan adaptarse de manera adecuada al cambio climático | UN | (ب) تعزيز الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ نتائج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لتمكينها من التكيف على نحو كاف مع تغير المناخ |
b) Mayor apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación de los resultados del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para que puedan adaptarse de manera adecuada al cambio climático | UN | (ب) تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ نتائج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية مورشيوس لتمكينها من التكيف على نحو وافٍ مع تغير المناخ |