"نتائج تحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados del análisis
        
    • los resultados de un análisis
        
    • los resultados de los análisis de
        
    • las conclusiones del análisis
        
    • las conclusiones de un análisis
        
    • del resultado del análisis
        
    • ADN de
        
    • resultados de la
        
    • resultados del análisis de las
        
    En consecuencia, se puede concluir que los resultados del análisis de la relación costo–utilidad son efectivamente muy sólidos. UN ويمكن الخلوص بنتيجة مفادها أن نتائج تحليل نسبة المنفعة إلى التكلفة تشكل نتائج بالغة المتانة.
    los resultados del análisis del tráfico se usarán para examinar los costos y las tarifas de la red. UN وسوف تستخدم نتائج تحليل حركة الاتصال مستقبلا في استعراض تكاليف وتعريفات الشبكة.
    Así, por ejemplo, es posible integrar, a nivel de la comunidad, los resultados del análisis de los datos obtenidos mediante la teleobservación con los datos estadísticos relativos al pastoreo. UN وهناك، على سبيل المثال، إمكانيات لدمج نتائج تحليل بيانات الاستشعار عن بعد مع إحصائيات الرعي على مستوى المجتمع المحلي.
    La labor se completará con los resultados de un análisis documental y un análisis de la situación. UN وسيُستكمل هذا العمل بفضل نتائج تحليل الوثائق وتحليل الحالات.
    los resultados de los análisis de estas muestras permitirán hacer una evaluación final. UN ولا يزال التقييم النهائي ينتظر نتائج تحليل تلك العينات.
    Como resultado de ello, Indonesia había establecido un equipo encargado de la aplicación de la Convención contra la Corrupción al cual se le había encomendado elaborar una estrategia nacional de lucha contra la corrupción, sobre la base de las conclusiones del análisis de las deficiencias y la determinación de seis esferas prioritarias. UN ونتيجة لذلك أنشأت إندونيسيا فريقا معنيا بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، عُهِد إليه بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، بالاستناد إلى نتائج تحليل الثغرات وتحديد ستة مجالات ذات أولوية.
    32. Recuerda el párrafo 13 de su resolución 60/268, y reitera la petición que formuló al Secretario General de que presentara las conclusiones de un análisis amplio de la evolución de la cuenta de apoyo; UN 32 - تشير إلى الفقرة 13 من قرارها 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم نتائج تحليل شامل لتطور حساب الدعم؛
    los resultados del análisis de las respuestas se presentan en los cuadros 2 y 3. UN وترد في الجدولين 2 و3 نتائج تحليل الاجابات.
    Esta situación condice con los resultados del análisis del estado de salud de la población de diversos países de Europa central y oriental. UN ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    El Organismo evaluará esas aclaraciones junto con los resultados del análisis de los discos de plutonio cuando estén disponibles. UN وستقيم تلك التوضيحات إلى جانب نتائج تحليل قرص البلوتونيوم عندما تصبح متاحة.
    El Organismo aguarda los resultados del análisis de las muestras ambientales para determinar si se ha utilizado algún material nuclear en la zona que visitó. UN وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة.
    El Grupo espera con interés los resultados del análisis amplio del Secretario General sobre la evolución de la cuenta de apoyo. UN وقال إن المجموعة تتطلع إلى نتائج تحليل الأمين العام الشامل لتطور حساب الدعم.
    Este proceso fue útil porque la impresión visual coincidió con los resultados del análisis de los datos presentados por el Gobierno del Líbano. UN وكانت هذه العملية مفيدة من حيث أن الاستعراض المرئي كان متسقا مع نتائج تحليل البيانات التي قدمتها الحكومة اللبنانية.
    los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán, además, para abordar consideraciones relacionadas con el género y la representación geográfica. UN وستُستخدم نتائج تحليل الثغرات أيضا لمعالجة الاعتبارات ذات الصلة بالتمثيل الجنساني والجغرافي.
    los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán para la preparación de medidas de contratación y difusión; UN وستستخدم نتائج تحليل الثغرات في وضع إجراءات التوظيف والدعوة؛
    Asimismo, varios países se refirieron a la importancia de informar al público acerca de los resultados del análisis de las repercusiones de los programas de prevención del delito. UN كما أشار عدة متكلّمين إلى أهمية اطلاع الناس على نتائج تحليل أثر برامج منع الجريمة.
    La forma en que el concepto se desarrolle en el futuro dependerá en gran medida de los resultados del análisis de los proyectos piloto conexos en el período de sesiones en curso. UN وأضاف أن تطور هذا المفهوم مستقبلا سوف يتوقف إلى حد كبير على نتائج تحليل المشاريع التجريبية ذات الصلة في الدورة الحالية.
    los resultados del análisis de los datos se examinan en la sección siguiente. UN ويناقش الفرع أدناه نتائج تحليل البيانات.
    los resultados de un análisis detallado de los servicios y sus costos, como así también los principios generales que se han de aplicar a los reembolsos, se están examinando con la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويناقش حاليا مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نتائج تحليل تفصيلي للخدمات وتكاليفها، علاوة على المبادئ العامة التي ستنظم عملية السداد.
    Recomendación 15 – Método de planificación uniforme para la fase de puesta en marcha. Los procedimientos de planificación uniforme para la fase de puesta en marcha deberían incorporar los resultados de un análisis de trayectoria crítica de los procesos que intervienen. UN التوصية ١٥، منهجية تخطيط موحدة لفترة البدء: ينبغي ﻹجراءات التخطيط الموحدة لفترة البدء أن تتضمن نتائج تحليل العمليات المعنية حسب المسار الحرج.
    ¿Me puede dar los resultados de los análisis de la enzima directamente? Open Subtitles هل تسلمين لي نتائج تحليل الإنزيم الأن, رجاءاً ؟
    El panelista indicó también que Indonesia era uno de los Estados que participaban en el programa piloto de examen de la Convención contra la Corrupción y que las conclusiones del análisis de las deficiencias habían facilitado mucho el proceso de examen piloto. UN وأشار المناظِر أيضا إلى أن إندونيسيا تُعَد من الدول المشاركة في البرنامج التجريبـي لاستعراض الاتفاقية وأن نتائج تحليل الثغرات في إطار الاتفاقية قد يسّرت إلى حد بعيد عملية الاستعراض التجريبـي.
    Según las previsiones de la Administración, se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe sobre las conclusiones de un análisis amplio de la evaluación de la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوقعت الإدارة أن يُقدم تقرير عن نتائج تحليل شامل لتطور حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    El PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la UNOPS disponen de una plataforma conjunta para la planificación de los recursos institucionales; y el UNFPA y la UNOPS dependen del resultado del análisis del PNUD. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع برنامج مشترك لتخطيط الموارد في المؤسسة؛ ويعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على نتائج تحليل البرنامج الإنمائي.
    Ya están los resultados del ADN de la sangre de Satchmo. Open Subtitles لقد ظهرت نتائج تحليل الحمض النووي من بقعة الدم جراء عضة الكلب
    No obstante, el análisis de los resultados de la encuesta demográfica y de salud de Guinea (EDSG III/2005) permitirá paliar estas insuficiencias. UN بيد أن نتائج تحليل الدراسة الديمغرافية والصحية الثالثة لغينيا، لعام 2005، ستسمح بسد فجوات النقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus