"نتائج ذلك الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de esa reunión
        
    • las conclusiones de esa reunión
        
    • los frutos de la reunión
        
    • los resultados de la reunión
        
    • resultado de esa reunión
        
    • las conclusiones de la reunión
        
    Esperaba poder informar a la Misión de la Federación de Rusia y al Comité sobre los resultados de esa reunión y de todas las demás reuniones que pudieran celebrarse después a raíz de ella. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إطلاع البعثة الروسية واللجنة على نتائج ذلك الاجتماع وأية اجتماعات أخرى تعقد نتيجة لذلك.
    los resultados de esa reunión se presentarán al Grupo de Expertos en julio. UN وستُعرض نتائج ذلك الاجتماع على فريق الخبراء في تموز/يوليه.
    El observador de la UIT hizo una declaración, en su calidad de Presidente del 30º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, para informar a la Comisión de los resultados de esa reunión. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات كلمة بصفته رئيس الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي في دورته الثلاثين فأطلع اللجنة على نتائج ذلك الاجتماع.
    En la reunión sobre el sistema de SAT del Grupo Interinstitucional de Trabajo, celebrada del 19 al 22 de mayo de 1997, el FNUAP y sus asociados llevaron a cabo intensas deliberaciones sobre la forma de mejorar aún más el sistema. En este informe también se reflejan las conclusiones de esa reunión. UN وفي اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن نظام خدمات الدعم التقني، الذي عقد في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاؤه مناقشات موسعة حول سُبل زيادة تحسين النظام، وتظهر نتائج ذلك الاجتماع أيضا في هذا التقرير.
    A principios de 2000 se publicarían directrices prácticas sobre las mejores estrategias, basadas en los resultados de la reunión. UN ومن المقرر أن تنشر في مطلع سنة ٠٠٠٢ المبادئ التوجيهية العملية ﻷفضل الاستراتيجيات، استنادا الى نتائج ذلك الاجتماع.
    En este contexto, aplaudimos la intención de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de reunirse en París en 2011 y esperamos los resultados de esa reunión con gran interés. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتزام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عقد اجتماع في باريس في عام 2011 وننتظر نتائج ذلك الاجتماع باهتمام كبير.
    Su Gobierno estima firmemente que las perspectivas de género deben incluirse en todos los aspectos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y alienta a los Estados Miembros a que velen por que la interconexión entre la igualdad de género y las tecnologías de la información y la comunicación quede reflejada en los resultados de esa reunión. UN وأعرب عن القناعة العميقة لحكومته بضرورة تعميم المنظورات الجنسانية في جميع أوجه عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وشجَّع الدول الأعضاء على أن تضمن وجود صلة تفاعلية بين مساواة الجنسين وبين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أن ينعكس ذلك في نتائج ذلك الاجتماع.
    Los dirigentes se felicitaron por los resultados de la reunión de Ministros de Comunicaciones celebrada en marzo en Nueva Zelandia, en la que se estableció un enfoque gradual para el desarrollo de las TIC. Pidieron que se siguiera trabajando sobre la base de los resultados de esa reunión. UN ورحب القادة بنتائج اجتماع وزراء الاتصالات المنعقد في نيوزيلندا في آذار/مارس، والذي وضع نهجا متدرجا لتنمية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ودعوا إلى مزيد من العمل للاستفادة من نتائج ذلك الاجتماع.
    El Consejo observa que la séptima reunión de alto nivel tiene lugar inmediatamente después de la reunión del Consejo de Seguridad del 20 de septiembre de 2006 y que se ha invitado al Presidente del Consejo de Seguridad a presentar a la séptima reunión de alto nivel los resultados de esa reunión. UN ويلاحظ المجلس أن الاجتماع السابع الرفيع المستوى يُعقد فور اجتماع المجلس في 20 أيلول/سبتمبر 2006، وأن رئيس المجلس دُعي إلى تقديم تقرير عن نتائج ذلك الاجتماع إلى الاجتماع السابع الرفيع المستوى.
    Al informar sobre los resultados de esa reunión preparatoria, el Sr. Álvarez-Pérez afirmó que el proceso de consulta había incluido a una amplia variedad de participantes y que se había avanzado mucho sobre algunas cuestiones difíciles. UN وبصدد الإبلاغ عن نتائج ذلك الاجتماع التحضيري قال السيد ألفاريز - بيريز إن عملية المشاورات شملت نطاقاً واسعاً من المشتركين وإنه تحقق تقدم طيب بشأن بعض القضايا الصعبة.
    En ese contexto, el Consejo de Seguridad tal vez decida aplazar la adopción de una decisión sobre el particular hasta después de la reunión de julio del Grupo de Trabajo y examinar los resultados de esa reunión. UN وفي هذا السياق، قد يقرر مجلس الأمن تأجيل اتخاذ قراره بشأن هذه المسألة إلى ما بعد اجتماع الفريق العامل في تموز/يوليه واستعراض نتائج ذلك الاجتماع.
    La Comisión tendrá ante sí para su examen una nota de la Secretaría sobre los resultados de esa reunión (E/CN.15/2011/19). UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة عن نتائج ذلك الاجتماع (E/CN.15/2011/19)، لكي تنظر فيها.
    El ex-Presidente de la Comisión, Sr. Carrera, informó a la Comisión de la declaración y exposición que había realizado durante la 22ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y de los resultados de esa reunión en relación con la Comisión. UN 46 - أفاد الرئيس السابق، السيد كاريرا، اللجنة بالبيان الذي أدلى به والعرض الذي قدمه خلال الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية حول نتائج ذلك الاجتماع المتعلقة باللجنة.
    En ese contexto, los días 20 y 21 de julio de 1995 se celebró en Ginebra una reunión interinstitucional para debatir disposiciones de organización concretas para apoyar la labor del Grupo y estudiar las propuestas de aplicación de su programa de trabajo; las propuestas que figuran en el presente informe se basan en gran medida en las conclusiones de esa reunión. UN وجرى في هذا السياق عقد اجتماع مشترك بين الوكالات في جنيف في ٢٠ و ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ لمناقشة الترتيبات التنظيمية المحددة لدعم عمل الفريق ولاستعراض مقترحات لتنفيذ برنامج عمله؛ وتستند المقترحات الواردة في هذا التقرير بدرجة كبيرة إلى نتائج ذلك الاجتماع.
    11. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en el período de sesiones que celebre tras la reunión del grupo intergubernamental de expertos de composición abierta, sobre las conclusiones de esa reunión, así como a la Asamblea General, según proceda. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التي تعقب اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية تقريرا عن نتائج ذلك الاجتماع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    11. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en el período de sesiones que celebre tras la reunión del grupo intergubernamental de expertos de composición abierta, sobre las conclusiones de esa reunión, así como a la Asamblea General, según proceda. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التي تعقب اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية تقريرا عن نتائج ذلك الاجتماع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    los resultados de la reunión se comunicaron a los Estados Miembros en una sesión celebrada el 23 de abril de 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    las conclusiones de la reunión se debatieron en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en la Comisión de Estadística en 2008 (véanse párrs. 52 y 53). UN ونوقشت نتائج ذلك الاجتماع من جانب لجنة وضع المرأة واللجنة الإحصائية في عام 2008 (انظر الفقرتين 52 و 53 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus