"نتائج هذا التحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de este análisis
        
    • los resultados de ese análisis
        
    • los resultados del análisis
        
    • los resultados de dicho análisis
        
    • resultado de dicho análisis
        
    • las conclusiones del análisis
        
    • resultado de ese análisis
        
    • los resultados de esos análisis
        
    • análisis se
        
    • los resultados del estudio
        
    • resultados de este análisis con
        
    los resultados de este análisis servirán para formular políticas más eficientes encaminadas a amortiguar el efecto negativo de las transformaciones económicas en la mujer. UN وستساعد نتائج هذا التحليل في صياغة سياسات أكفأ لتقليل الأثر السلبي الذي ترتبه التحولات الاقتصادية بالنسبة للمرأة.
    los resultados de este análisis se consignan en el cuadro 2 infra. UN وترد نتائج هذا التحليل في الجدول 2 أدناه.
    los resultados de ese análisis permitirían a la organización formular los gastos correspondientes a esta partida. UN وسوف يتسنى للمنظمات بعد ظهور نتائج هذا التحليل أن تصوغ التكاليف لهذا البند.
    los resultados de ese análisis se utilizaron en el informe para debatir estrategias de reducción de la pobreza. UN واستُخدِمت نتائج هذا التحليل في التقرير لمناقشة استراتيجيات الحد من الفقر.
    los resultados del análisis pusieron de manifiesto que, teniendo en cuenta el valor residual del equipo, que ascendía a 835.300 dólares, no era rentable mantener, desmantelar, o enviar los puestos de observación ni hacerles refacciones in situ. UN وبينت نتائج هذا التحليل أنه بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات التي بلغت 300 835 دولار، لن يتحقق أي توفير جراء حماية مراكز المراقبة وتفكيكها وشحنها وإعادة المراكز إلى ما كانت عليه.
    los resultados de dicho análisis ayudarán a orientar en la elección de las medidas complementarias, de forma que se pueda reforzar el componente tecnológico de los planes nacionales de acción. UN وستساعد نتائج هذا التحليل على توجيه اختيار اجراءات المتابعة من أجل تعزيز المجال التكنولوجي في خطط العمل الوطنية.
    En el desarrollo ulterior del Centro tendrá que tenerse en cuenta el resultado de dicho análisis. UN وينبغي لعملية مواصلة تطوير المركز أن تراعي نتائج هذا التحليل.
    A partir de 2015, el Comité de Gestión examinará y aprobará anualmente las conclusiones del análisis, que señalarán la dirección estratégica de todos los programas de aprendizaje de la Organización. UN واعتبارا من عام 2015، ستقوم لجنة الإدارة سنويا باستعراض نتائج هذا التحليل واعتمادها، وهذا ما سوف يوفر توجها استراتيجيا لجميع برامج التعلم المركزية.
    La Subdivisión de Finanzas supervisará y hará el seguimiento de los resultados de este análisis. UN وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل.
    La Subdivisión de Finanzas supervisará y hará el seguimiento de los resultados de este análisis. UN وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل.
    El contratista facilitó también otros tres cuadros en los que se comparaban los resultados de este análisis con las conclusiones extraídas de los datos obtenidos anteriormente con los ganchos de caída libre. UN كما قدم المتعاقد ثلاثة جداول أخرى قورنت فيها نتائج هذا التحليل بالنتائج التي استخلصت من بيانات سابقة جمعت استنادا إلى العينات التي أُخذت عن طريق إسقاط آلة التقاط العينات دونما توجيه.
    Esta vía de investigación ha incluido el cotejo de los resultados de este análisis con los objetos recuperados en el lugar del crimen de los que se confirmó que pertenecían a un camión Mitsubishi Canter. UN وشمل هذا الخط من خطوط التحقيق التحقق من اتفاق نتائج هذا التحليل مع المستندات المادية التي جمعت من مسرح الجريمة وتأكد أنها أجزاء من شاحنة الميتسوبيشي كانتر.
    El UNFPA presentará los resultados de ese análisis a la Junta de Auditores, a fin de dar por aplicada esta recomendación. UN وسيقدم الصندوق نتائج هذا التحليل إلى مجلس مراجعي الحسابات من أجل إغلاق هذه التوصية.
    los resultados de ese análisis respecto a Africa se resumen en el cuadro 3, presentándose como comparación los de Asia meridional y América del Sur. UN وترد نتائج هذا التحليل بصورة موجزة في الجدول رقم ٣ بالنسبة لافريقيا ومعها، ﻷغراض المقارنة، النتائج المتعلقة بجنوب آسيا وأمريكا الجنوبية المدارية.
    Además, deberán analizarse los aspectos jurídicos de la responsabilidad de las Naciones Unidas en las diversas circunstancias que podrían surgir en las operaciones de mantenimiento de la paz y los resultados de ese análisis deberán presentarse cuanto antes a la Comisión Consultiva para su examen. UN علاوة على ذلك، ينبغي إجراء تحليل للجوانب القانونية لمسؤولية اﻷمم المتحدة في ظل مختلف الظروف التي يمكن أن تنشأ في عمليات حفظ السلم، وأن تقدم نتائج هذا التحليل الى اللجنة لتنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    los resultados del análisis figuran en el cuadro 1. UN وترد نتائج هذا التحليل في الجدول ١.
    Debe efectuarse un análisis formal de los riesgos utilizando una metodología estándar y se debe formular un plan de gestión de los riesgos que se base en los resultados del análisis. UN ٣٢ - ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة ﻹدارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل.
    los resultados del análisis revelaron que, teniendo en cuenta el valor residual del equipo, que ascendía a 81.700 dólares, no se justificaba desmantelar y enviar esos bienes. UN وبينت نتائج هذا التحليل أنه إذا أخذت في الاعتبار القيمة المتبقية للمعدات والتي بلغت 700 81 دولار، لا يكون من المجدي تفكيك هذه المواد وشحنها.
    Sírvanse suministrar información sobre los resultados de dicho análisis y sobre las medidas adoptadas en consecuencia de él para asegurar que en los libros de textos no se presenten estereotipos de los papeles de mujeres y hombres. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج هذا التحليل وعن الإجراءات المتخذة على هذا الأساس لكفالة خلو الكتب المدرسية من الصور النمطية عن دور المرأة والرجل.
    Para evitar medidas de seguridad excesivas o costosas, la Junta sugirió que se efectuara un análisis formal de los riesgos utilizando una metodología estándar como la CRAMM y se formularan planes de gestión de los riesgos basados en los resultados de dicho análisis. UN وتلافيا لوضع تدابير أمن زائدة أو مكلفة، يقترح المجلس إجراء تحليل منتظم للمخاطر باستخدام منهجية قياسية مثل برنامج " كرام " CRAMM، ووضع خطط ﻹدارة المخاطر تستند الى نتائج هذا التحليل.
    En el desarrollo ulterior del Centro tendrá que tenerse en cuenta el resultado de dicho análisis. UN وينبغي لعملية مواصلة تطوير المركز أن تراعي نتائج هذا التحليل.
    Una de las conclusiones del análisis fue la falta de igualdad entre hombres y mujeres y, en particular, la incapacidad de las mujeres de negociar una práctica sexual sin riesgos, aspecto que debe abordarse con determinación en las iniciativas destinadas a acabar con la epidemia. UN وكان من نتائج هذا التحليل أن انعدام المساواة بين الجنسين وخصوصا عجز النساء عن أن يكون لهن قرار فيما يتعلق بممارسة الجنس بطريقة مأمونة يتعين معالجتهما بفعالية في الجهود المبذولة من أجل القضاء على هذا الوباء.
    Todos los laboratorios homologados proporcionarán los resultados de esos análisis al Centro Internacional de Datos y, al hacerlo, satisfarán los requisitos técnicos y operacionales que se especifican en el Manual de Operaciones sobre la vigilancia de radionúclidos y el intercambio internacional de datos sobre radionúclidos. UN وتوفر جميع المختبرات المعتمدة نتائج هذا التحليل لمركز البيانات الدولي وتلتزم في ذلك بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة.
    los resultados del estudio deberán comunicarse lo antes posible a la Asamblea General. UN وينبغي في أسرع وقت ممكن تقديم تقرير للجمعية العامة عن نتائج هذا التحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus