"نتائج هذه الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de esas actividades
        
    • los resultados de estas actividades
        
    • resultado de esas actividades
        
    • los resultados de dichas actividades
        
    • resultados de esas actividades son
        
    los resultados de esas actividades son a mediano o a largo plazo; su realización no se limita a un bienio. UN وتتراوح نتائج هذه الأنشطة بين المتوسطة الأجل والطويلة الأجل؛ وهي ليست مقيدة بأي فترة من فترات السنتين.
    los resultados de esas actividades podrían suministrar aportaciones valiosas a la labor del Grupo de Expertos. UN ويمكن أن تسهم نتائج هذه الأنشطة إسهاما قيما في عمل فريق الخبراء.
    Legislación protectora de la libertad de creación y manifestación artística y libertad de difundir los resultados de esas actividades UN التشريعات التي تحمي حرية الأنشطة الإبداعية الفنية وحرية نشر نتائج هذه الأنشطة
    los resultados de estas actividades se transmitieron a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible por medio de sus comités preparatorios. UN وأحيلت نتائج هذه الأنشطة إلى مؤتمر القمة عن طريق اللجان التحضيرية.
    los resultados de estas actividades se han publicado en artículos científicos, series monográficas, enciclopedias y un libro. UN وقد نشرت نتائج هذه الأنشطة في مقالات علمية، وفي سلسلة أبحاث، وموسوعات وفي كتاب.
    La encuesta de la población indicó que el resultado de esas actividades había sido positivo: el 74% de los encuestados opinaron que las elecciones habían sido libres y limpias. UN وأوضح استطلاع رأي السكان أن نتائج هذه الأنشطة كانت إيجابية؛ حيث ذكر 74 في المائة ممن شملهم استطلاع الرأي أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    En ese IAR, la Oficina de Evaluación también hace una evaluación del grado de pertinencia, eficiencia y eficacia de las actividades de fortalecimiento de la capacidad en los proyectos del FMAM, así como de los resultados y la sostenibilidad de los resultados de dichas actividades. UN وفي ذلك التقرير يقدم مكتب التقييم أيضاً تقديراً لمدى أهمية أنشطة تنمية القدرات في مشاريع المرفق وفعاليتها وكفاءتها، واستدامة نتائج هذه الأنشطة.
    los resultados de esas actividades y el material de que se dispone podrían ser de utilidad como fuente inicial de información para el Foro. UN ويمكن أن تكون نتائج هذه الأنشطة والمواد الموجودة حاليا مفيدة للمنتدى كمصدر أولي للمعلومات.
    La Comisión Nacional está utilizando los resultados de esas actividades para formular su programa de acción a mediano plazo y su plan financiero. UN وتستخدم نتائج هذه الأنشطة حاليا كإسهامات من جانب اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في وضع برنامج عملها وخطتها المالية المتوسطة الأجل.
    los resultados de esas actividades se describen a continuación. UN وترد أدناه أبرز النقاط في نتائج هذه الأنشطة.
    La Comisión espera con vivo interés recibir información sobre los resultados de esas actividades en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. التدريب
    los resultados de esas actividades son los siguientes: UN وتشمل نتائج هذه الأنشطة ما يلي:
    En su primera sesión, el Grupo de Expertos acogió con agrado los esfuerzos desplegados por distintos gobiernos y organizaciones para programar actividades relacionadas con su labor, en particular en el ámbito regional, y convino en que los resultados de esas actividades podrían representar contribuciones valiosas. UN رحب فريق الخبراء في دورته الأولى بما تبذله الحكومات والمنظمات من جهود لتنظيم الأنشطة المتصلة بأعماله، وخاصة على الصعيد الإقليمي، ووافق على أن نتائج هذه الأنشطة يمكن أن تقدم إسهامات قيمة لأعماله.
    los resultados de esas actividades han confirmado la sensibilidad de la tecnología empleada en el estudio al detectar el uso permitido por el Iraq de radioisótopos para aplicaciones médicas. UN وأكدت نتائج هذه الأنشطة حساسية تكنولوجيا المسح المستخدمة حيث أنها أظهرت ما هو مسموح به من استخدام العراق للنظائر المشعة في التطبيقات الطبية.
    Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos. UN ومن بين نتائج هذه الأنشطة إنشاء كادر للأخصائيين العاملين في الأمانة العامة للأمم المتحدة يضم 15 خبيرا موزعين استراتيجيا على خلايا معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    La Comisión espera con vivo interés recibir información sobre los resultados de esas actividades en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. (A/66/718/Add.16, párr. 67) UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. (A/66/718/Add.16، الفقرة 67)
    g) Legislación protectora de la libertad de creación y manifestación artísticas, incluida la libertad de difundir los resultados de esas actividades, así como una indicación de toda restricción o limitación impuesta a esa libertad; UN (ز) التشريعات التي تكفل حماية حرية الإبداع والأداء الفنيين، بما فيها حرية نشر نتائج هذه الأنشطة وكذلك بيان أية قيود أو حدود تفرض على الحرية؛
    los resultados de estas actividades son útiles en la determinación del posible origen geográfico del autor del atentado. UN وتساعد نتائج هذه الأنشطة في تحديد الأصل الجغرافي المحتمل للانتحاري.
    los resultados de estas actividades reflejan el compromiso renovado de todos los asociados del Programa de Hábitat de seguir apoyando a ONU-Hábitat en su labor de fortalecimiento de la condición jurídica y las capacidades de las autoridades locales. UN 90 - تعكس نتائج هذه الأنشطة الالتزام المتجدد من جانب جميع شركاء جدول الموئل لمواصلة دعم موئل الأمم المتحدة في عمله لتقوية مركز وقدرات السلطات المحلية.
    El resultado de esas actividades, junto con una propuesta para la creación de un programa de becas de la CLD, figuran en el documento ICCD/COP(8)/CST/5. UN وترد في الوثيقة ICCD/COP(8)/CST/5 نتائج هذه الأنشطة واقتراح لإنشاء برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر.
    - Resulta difícil evaluar directamente los resultados de dichas actividades ya que las tasas de mortalidad materna no pueden utilizarse directamente para vigilar las tendencias. UN - يصعب قياس نتائج هذه الأنشطة بشكل مباشر، حيث أن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس لا يمكن استخدامها استخداما مباشرا بشكل سهل لرصد هذه التوجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus