los resultados de la encuesta se analizan sistemáticamente y se pide a las dependencias de servicios que creen estrategias para mejorar las esferas deficientes. | UN | وتحلل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية بشكل منتظم ويُطلب إلى الوحدات المقدمة للخدمة أن تضع استراتيجيات لإجراء تحسينات على مواطن القصور. |
los resultados de la encuesta han permitido obtener información detallada sobre la tasa de mortalidad infantil y han puesto de manifiesto la necesidad de adoptar medidas para reducirla. | UN | وكشفت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية معلومات تفصيلية عن معدل وفيات الأطفال وحددت التدابير اللازمة لتخفيضها. |
los resultados de la encuesta se publicaron en 1995. | UN | وقد نشرت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عام 1995. |
Se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe del Secretario General sobre los resultados de esta encuesta. | UN | وسيقدم اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية. |
los resultados del estudio se tendrán en cuenta en la elaboración de la política nacional sobre personas con discapacidad | UN | وستُستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية لبلورة سياسة وطنية معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة |
los resultados de este estudio se están registrando por escrito y es posible que den lugar a una publicación. | UN | ويجري حاليا صوغ نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وقد يجري إصدارها في منشور. |
los resultados de dicho estudio ayudarán a cristalizar esos problemas en el contexto de Bosnia y Herzegovina, y se publicarán en revistas estudiantiles y juveniles, así como en las publicaciones de los Centros de Género. | UN | وسوف تساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في بلورة هذه المشكلات في إطار البوسنة والهرسك، وسوف تنشر في مجلات الطلبة والشباب وفي منشورات مراكز الجنس. |
los resultados de la encuesta se darán a conocer en 2012. | UN | وستُعرف نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2012. |
los resultados de la encuesta se tendrán en cuenta en la capacitación futura y otras medidas preventivas. | UN | ولسوف يتم مستقبلاً إدراج نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في سياق التدريب وفي التدابير الوقائية الأخرى. |
los resultados de la encuesta se presentarán a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones y a la Asamblea General, en su período extraordinario de sesiones; | UN | وستقدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية إلى لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الخامسة وإلى الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية. |
los resultados de la encuesta muestran que el consumo actual de productos de tabaco oscila entre el 5% y el 60%, con índices elevados de consumo de tabaco por vía oral en determinadas regiones. | UN | وتبين نتائج هذه الدراسة الاستقصائية أن استخدام منتجات التبغ يتراوح حاليا بين 5 في المائة و 60 في المائة، مع وجود معدلات عالية لمضغ التبغ في بعض المناطق. |
De los resultados de la encuesta se desprende que casi las tres cuartas partes de los encuestados ya habían incorporado los principios del Código Ético Mundial para el Turismo en sus textos legislativos, o los habían utilizado como base al dictar leyes, reglamentos o planes de desarrollo del turismo nacionales. | UN | وتشير نتائج هذه الدراسة الاستقصائية إلى أن قرابة ثلاثة أرباع المجيبين عليها إما أنهم أدرجوا بالفعل مبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة في نصوصهم التشريعية أو استخدموها كقاعدة يستندون إليها عندما يضعون قوانينهم أو أنظمتهم أو خطط التنمية السياحية لديهم على الصعيد الوطني. |
El Gobierno todavía está estudiando los resultados de esta encuesta y se propone tomarlos en consideración en la formulación de una normativa destinada a promover el trabajo a tiempo parcial. | UN | لا تزال الحكومة تنظر في نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وترغب في أن تأخذ هذه الاستنتاجات في الحسبان لدى وضع سياسة لتشجيع العمل على أساس غير متفرغ. |
los resultados de esta encuesta constituyen un caudal de información que hay que analizar y explicar mucho más a fondo. | UN | 118 - تمثل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية ثروة من المعلومات تقتضي قدرا كبيرا من التحليل والتفسير المعمَّقين. |
los resultados de esta encuesta, junto con un compendio actualizado, se presentarán a la Comisión de Estadística en un documento de referencia. | UN | وسوف تعرض نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وموجز محدث في وثيقة معلومات أساسية تُقدّم إلى اللجنة. |
los resultados del estudio a nivel nacional debían estar disponibles en la primavera de 2012, y los recopilados a nivel europeo a principios de 2013. | UN | وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013. |
los resultados de este estudio se utilizarán en la preparación de programas de formación y reintegración social. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في تصميم برامج التدريب وإعادة الادماج الاجتماعي. |
los resultados de dicho estudio se presentarán en una publicación de las Naciones Unidas (ya se ha iniciado la revisión final de dicha publicación). | UN | وستصدر نتائج هذه الدراسة الاستقصائية كمنشور من منشورات الأمم المتحدة (مشروع المنشور قيد المراجعة النهائية). |
En cuanto a la malnutrición aguda, los resultados de esa encuesta señalan que el 4% de los niños padecen emaciación, que en el 1% es grave, con un nivel máximo del 9% en niños de 12 a 23 meses. | UN | أما سوء التغذية الحاد فإن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية تدل على أن 4 في المائة من الأطفال نحفاء، وأن 1 في المائة شديدو النحافة، وأن أعلى مستوى للنحافة موجود بنسبة 9 في المائة بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا. |