"نتج عنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha tenido por resultado la
        
    • dio lugar a
        
    • consiguiente
        
    • arrojó
        
    • el resultado
        
    • ha dado lugar a
        
    • produjo
        
    • provocó
        
    • cual se
        
    • permitió
        
    • resultante
        
    • causó
        
    • supuso
        
    • ha provocado
        
    • consiguientes
        
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم مشروعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    No fue posible terminar todos los proyectos debido a un cambio en el plan de redespliegue de las tropas, que dio lugar a la apertura y clausura de algunos de los centros de despliegue UN ولم يتسن إنجاز جميع المشاريع نظرا لتغيير في خطة إعادة نشر القوات نتج عنه فتح بعض مواقع النشر وغلق أخرى
    La contratación se hizo ad hoc, y por consiguiente, se ha creado un desequilibrio entre los distintos niveles. UN فقد جرى التوظيف بصورة مخصصة، مما نتج عنه اﻵن وجود خلل في المستويات المختلفة.
    Los gastos ascendieron a 6.300 millones de dólares, lo que arrojó un saldo no utilizado general de 500 millones de dólares. UN وبلغت النفقات 6.3 بلايين دولار، مما نتج عنه رصيد حر إجمالي قدره 0.5 بليون دولار.
    Lo habrían golpeado y le habrían producido quemaduras con un objeto metálico, con el resultado de heridas múltiples en el pecho. UN وأدﱡعي أنه ضُرب وكوي بشيء معدني، مما نتج عنه جراح عديدة في صدره.
    En total, las exportaciones aumentaron de 317,7 millones de dólares en 1992 a 448,2 millones de dólares en 1993, lo que ha dado lugar a un excedente comercial de 52 millones de dólares. UN وقد زاد مجمــوع حجم الصــادرات من ٣١٧,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٤٨٨,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مما نتج عنه فائض تجاري بلغ ٥٢ مليون دولار.
    Se lograron economías por un monto de 20.200 dólares debido a la reducción de los servicios por contrata que se produjo como consecuencia del número menor de personal militar durante el período que abarca el informe. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير.
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم مشروعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    Ese estudio detallado, que incluía un análisis sísmico, puso de manifiesto ligeras deficiencias estructurales en un edificio del complejo, lo que dio lugar a una ampliación del contenido del Plan Estratégico. UN وكشفت هذه الدراسة التفصيلية، التي اشتملت على تحليل سيزمي، عن عيوب هيكلية في أحد المباني في هذا المجمع، الأمر الذي نتج عنه توسيع نطاق الخطة الاستراتيجية.
    Durante el período que se examina sólo se utilizaron 104 meses-persona, lo que dio lugar a economías. UN وشمل الوزع الفعلي أثناء فترة اﻹبلاغ ٣٠٤ شخص/شهر مما نتج عنه تحقيق وفورات.
    La mayor capacidad de los nuevos planteles permitió que, mediante la consolidación, el Organismo redujera a uno el número de escuelas administrativas, con la consiguiente reducción de los gastos. UN والمساحة اﻷكبر للمبنيين الجديدين مكنت الوكالة من خفض عدد المدارس اﻹدارية بمدرسة واحدة عن طريق الدمج، مع ما نتج عنه من خفض في التكاليف المتكررة.
    Los perfiles de los puestos de trabajo eran imprecisos, con el resultado consiguiente de una correspondencia mediocre entre las funciones y los puestos. UN فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف.
    Los gastos durante ese período ascendieron a 134.621.400 dólares en cifras brutas, mientras que la suma total consignada fue de 152.011.500 dólares en cifras brutas, lo que arrojó un saldo no comprometido de 17.390.100 dólares en cifras brutas. UN ووصل اﻹنفاق لهذه الفترة إلى مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٦٢١ ١٣٤ دولار من واقع اعتماد إجماليه ٥٠٠ ٠١١ ١٥٢ دولار، مما نتج عنه رصيد غير ملتزم به إجماليه ١٠٠ ٣٩٠ ١٧ دولار.
    Del presupuesto aprobado para el ejercicio económico de 2004, que ascendía a 8.039.000 dólares, se gastó un total de 7.830.615 dólares con cargo a las partidas presupuestarias aprobadas, lo cual arrojó economías por valor de 208.385 dólares. UN أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا.
    Jean Fuchs fue detenido por dos agentes de paisano que presuntamente le propinaron patadas y puñetazos en la boca, con el resultado de lesiones en la nariz y un diente roto. UN وقبض اثنان من رجال الشرطة يرتديان الملابس المدنية على جان فوكس وادﱡعي أنهما ركلاه ولكماه في فمه، مما نتج عنه اصابته في أنفه وكسر إحدى أسنانه.
    ha dado lugar a un debate —muy saludable— entre las autoridades, los académicos y los diplomáticos, que ha llevado a diversas interpretaciones y conclusiones. UN وقد أثار الافتراض نقاشا صحيا بين القادة والمثقفين والدبلوماسيين، نتج عنه العديد من التفسيرات والاستنتاجات.
    Este incidente provocó de inmediato una explosión de violencia que en pocas semanas produjo centenas de millares de muertes. UN وأدى هذا الحادث فورا الى انفجار العنف الذي نتج عنه مئات اﻵلاف من الوفيات في بضعة أسابيع.
    Debido a reducciones en el presupuesto, la cantidad consignada fue inferior a las necesidades estimadas, a consecuencia de lo cual se produjeron gastos superiores en 1.660.700 dólares a los previstos en relación con los sueldos del personal de contratación internacional. UN ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين.
    Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. UN لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات.
    En la sede del SIS en Shubra le habría colgado por las muñecas, lo que le causó una dislocación del brazo izquierdo. UN وفي مقر تحقيقات أمن الدولة في شبرا، زعم أنه تعرض للتعليق من معصميه نتج عنه التواء في الذراع اليسرى.
    El papel desempeñado por los medios de comunicación tras la destitución de Anwar Ibrahim fue muy criticado en determinados sectores, lo que supuso una pérdida de confianza en los medios de comunicación de Malasia. UN وقد انتُقد الدور الذي مارسته وسائط الإعلام بعد إقالة أنور إبراهيم انتقادا قويا في أوساط معينة، مما نتج عنه فقدان للمصداقية في وسائط الإعلام الماليزية.
    El bandidaje es común en Modagishu y ha provocado la pérdida de vehículos alquilados y de algunos alimentos y medicamentos. UN واللصوصية أمر شائع في مقديشيو نتج عنه فقد سيارات مستأجرة وبعض اﻷغذية والعقاقير.
    Sin embargo, en el momento de la auditoría solo 16 funcionarios se encontraban efectivamente en Somalia debido a la situación de seguridad imperante y las consiguientes restricciones en el despliegue de personal. UN غير أنه، في أثناء إجراء المراجعة، لم يكن حقا في الصومال سوى 16 موظفا بسبب الوضع الأمني السائد فيها وما نتج عنه من قيود على نشر الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus