| Al recordarlo esta tarde deberíamos recordar su compasión y su dedicación al mejoramiento de la vida de los pueblos de todo el mundo. | UN | وإذ نتذكره عصر اليوم، يجدر بنا أن نتذكر عطفه وتفانيه في قضية تحسين حياة الناس في كل مكان في العالم. |
| Y mientras yo me voy, esto es un ejemplo que todos deberíamos recordar. | Open Subtitles | وفيما أنا أغادر الآن ذلك مثال يجب علينا جميعاً أن نتذكره |
| Lo primero es recordar que el juego no es anarquía. | TED | أول شيء يجب أن نتذكره هو أن اللعب ليس فوضى. |
| Éste será un día recordado durante mucho tiempo. | Open Subtitles | هذا سيكون يوم عندما نتذكره لقد رأى نهاية كنوبى |
| No podemos abrigar ilusiones y es importante que hoy recordemos eso. | UN | ليست لدينا أوهام، وهذا أمر من المهم اليوم أن نتذكره. |
| Creo que lo recordaremos como un enérgico defensor de lo que representa la Conferencia. | UN | وسنظل نتذكره كمدافع قوي عما يرمز إليه هذا المؤتمر. |
| Quizá era cada centímetro el hombre que recordábamos de los noticieros. | Open Subtitles | وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية |
| Pero la única cosa que ambos debemos recordar es que estamos juntos en esto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لكن ما يجب أن نتذكره جيداً هو أننا في هذا معاً حسناً؟ |
| Bueno, la verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar. | Open Subtitles | حسناً ، الحقيقة هى أنه ما من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره |
| Bueno, la verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar dentro de 50 años. | Open Subtitles | حسناً ، الحقيقة هى ليس من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره بعد 50 عاماً |
| Lo importante que hay que recordar, es lo peligrosa que esta gente puede llegar a ser si se deja libre. | Open Subtitles | أهم شئ يجب أن نتذكره كم أنهم سيكونون خطيرين لو تركوا بلا مراقبة |
| Ahora es importante recordar que pase lo que pase tenemos que estar todos unidos. | Open Subtitles | مايجب ان نتذكره انه مهما يحدث سنحاول ان نكون معا |
| Y eso es lo que tenemos que recordar. Fue un accidente. | Open Subtitles | وهذا هو الشئ الذي يجب أن نتذكره كانت حادثة |
| Lo que hay que recordar es que no debemos temerle al Sindicato del Crimen. | Open Subtitles | أهم شيء نتذكره اننا لا يجب أن نخشى نقابة الجريمة |
| Pues esto es lo que los jóvenes nos hacen recordar... que a fin de cuentas... que a fin de cuentas todo es muy sencillo. | Open Subtitles | لأن هذا ما يجعلنا الشباب نتذكره أنه في نهاية المطاف أنه في نهاية المطاف، الأمر بسيط جدا |
| ¡Está todo en orden! ¡Todo marcado, todo recordado! | Open Subtitles | كلنا أمناء، كل شيئ تم تعليمه كل شي نتذكره |
| Siempre lo hemos recordado y lo seguiremos recordado. | UN | وكنا نتذكر ذلك دائما وسنظل نتذكره. |
| Hoy estamos de luto por la pérdida de un distinguido hombre de Estado que será recordado con afecto por su defensa de la buena gestión de gobierno y el estado de derecho y por su lucha contra la corrupción. | UN | وإذ نقف هنا اليوم، فإننا ننعي خسارة رجل دولة مرموق سنظل نتذكره بمودة بوصفه نصيرا لقضايا الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد. |
| Y es importante que recordemos que esta simulación es buena. | TED | والشيء المهم أن نتذكره هو أن هذه المحاكاة هي محاكاة جيدة. |
| Lo recordaremos como un hombre de gran valentía y humildad al servicio de la paz, la justicia y el diálogo entre los hombres y las naciones. | UN | وسوف نتذكره بوصفه رجلا اتصف بشجاعة كبيرة وتواضع جم في خدمة السلم والعدالة والحوار بين البشر والأمم. |
| sólo Io recordábamos como una pesadilla. | Open Subtitles | كنا فقط نتذكره ككابوس |
| Se lo recuerda por haber establecido medidas y políticas dirigidas a fomentar la armonía entre los distintos grupos étnicos que componen la sociedad de Macedonia. | UN | وسوف نتذكره لما وضع من تدابير وسياسات ترمي إلى تعزيز الوئام بين مختلف الجماعات العرقية التي تشكل المجتمع المقدوني. |
| Así que lo que deseamos es, en parte, resultado de lo que creemos, y lo que recordamos también nos informa de lo que sabemos. | TED | فما نرغب به ناتج جزئيًا عما نعتقد، وما نتذكره أيضًا يُخبرنا عما نعرفه. |