Nosotros, los 184 Miembros, somos sus médicos, y tenemos que actuar rápidamente. | UN | ونحن جميعا، اﻟ ١٨٤ عضوا، أطباؤها، وواجبنا أن نتصرف بسرعة. |
Tenemos el deber de actuar, y de hacerlo en forma rápida, generosa y mancomunada. | UN | فالواجب يفرض علينا أن نتصرف، وأن نتصرف بسرعة وسخاء، وأن نعمل معا. |
Aquí en las Naciones Unidas, debemos actuar como Estados Miembros de pleno derecho, forjadores de nuestro futuro en común. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نتصرف بصفتنا دولا أعضاء كاملة العضوية، وصانعي مستقبلنا المشترك. |
Si no actuamos con rapidez, determinación e ingenio, desperdiciaremos la oportunidad de mejorar esta Organización. | UN | وإذا لم نتصرف بسرعة وبحزم وبصدق، فإننا سنضيع فرصة جعل هذه المنظمة أفضل. |
- Pero nunca haríamos nada porque los dos sabemos que terminaría siendo un desastre. | Open Subtitles | لكن نحن لن نتصرف على ذلك الشكل لأننا نعلم أنّها ستنتهي بكارثة |
Hay que actuar, pero sin correr el riesgo de obtener resultados opuestos a los buscados. | UN | يجب أن نتصرف ولكن دون المجازفة بالوصول إلى نتائج عكسية لما نسعى لتحقيقه. |
Tenemos que actuar ahora, antes de que nuestro legado para la próxima generación se convierta en una serie de promesas incumplidas. | UN | وعلينا أن نتصرف الآن، قبل أن تصبح تركتنا للأجيال المقبلة مجموعة من الوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
Debemos actuar desde ahora mismo, juntos, para evitar que la crisis económica mundial eche por la borda todo lo que hemos conseguido durante decenios. | UN | ويجب أن نتصرف الآن، بشكل جماعي، من أجل منع الأزمة الاقتصادية العالمية من تقويض المكاسب التي أحرزناها على مدى عقود. |
Debemos actuar para que el Consejo de Seguridad, por medio de una representación más democrática, pueda tomar en consideración esos cambios. | UN | ويجب علينا أن نتصرف حتى يمكن للمجلس، من خلال تمثيل أكثر ديمقراطية، أن يأخذ تلك التغييرات في الحسبان. |
Debemos actuar como si el futuro de nuestros hijos dependiera de las decisiones que adoptemos. | UN | ويجب أن نتصرف كما لو أن مستقبل أطفالنا يتوقف على القرارات التي نتخذها. |
Se lo debemos a las generaciones futuras. Debemos actuar, y actuar ahora. | UN | ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن. |
Estaba fuera del alcance de la radio, y teníamos que actuar rápido. | Open Subtitles | أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة |
Si no actuamos de manera decidida y conjunta, las amenazas descritas en el informe podrían llegar a abrumarnos. | UN | وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا. |
nos hemos estado viendo mucho por los pasillos y deberíamos quedar, pero los dos estamos siendo muy tímidos diciendo hola y... | Open Subtitles | كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية |
Y cuando actuamos como si nuestros estudiantes no fueran capaces de tener estas conversaciones en realidad les hacemos un perjuicio. | TED | وعندما نتصرف وكأن طلابنا غير قادرين على إجراء مثل هذه الحوارات، فإننا في الواقع نقدمُ لهم خدمة سيئة. |
No sé qué es lo que vamos a hacer aquí, pero debemos hacer algo. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سنفعل في هذه الحال و لكن علينا أن نتصرف |
Es fundamental que pongamos en práctica todo lo que hemos acordado y actuemos con el necesario sentido de urgencia. | UN | ومن المهم جدا أن ننفذ كل ما اتفقنا عليه، وأن نتصرف مدفوعين بشعور ضروري من الإلحاح. |
Para cumplir estas obligaciones en el período venidero, actuaremos con pleno reconocimiento y respeto de la soberanía del Iraq. | UN | وإننا إذ نفي بهذه المسؤوليات في الفترة القادمة، فإننا نتصرف في ظل الاعتراف الكامل بسيادة العراق واحترامها. |
Estamos actuando con energía para erradicar el triste legado de la guerra del Afganistán: extremismo religioso, drogas y armas. | UN | وإننا نتصرف بقوة من أجل استئصال التركة المؤسفة التي خلفتها حرب أفغانستان: التطرف الديني والمخدرات والأسلحة. |
Sin embargo, cuando el conflicto se convierte en una posibilidad, tenemos que obrar con la mayor firmeza para impedirlo. | UN | وحيثما يصبح صراع، مع هذا، ممكن الوقوع، فينبغي لنا أن نتصرف على نحو أكثر حزما لقمعه. |
seamos adultos y aceptémosla. | Open Subtitles | لذا أقول أن نتصرف كراشدين حول هذا الموضوع و نتقبلها |
Si alguien de nuestro grupo hace trampa y lo vemos hacerlo, sentimos que es más apropiado, como grupo, comportarnos de esa manera. | TED | إن كان شخص ما من مجموعتنا يغش ونحن نراه يغش، نحس أنه أكثر صحةً، كمجموعة، أن نتصرف بهذه الطريقة. |
Esta es la amenaza mas grande a la que nos hemos enfrentado y si no la tomamos asi, no sobreviviremos. | Open Subtitles | أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا لن ننجو |
Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. | UN | وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان. |