"نتفاوض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociamos
        
    • negociar
        
    • negociaremos
        
    • negociando
        
    • negociaciones
        
    • negociemos
        
    • negociarlo
        
    • renegociar
        
    • negociado
        
    • negociación
        
    • negociarse
        
    • negociábamos
        
    • renegociamos
        
    Con los palestinos, negociamos la paz completa. UN ومع الفلسطينيين، فإننا نتفاوض من أجل تحقيق سلام كامل.
    Ellos van a buscar qué hacer. Pero luego negociamos cuánto se les va a pagar. TED نتفاوض على تلك المهام ونتفاوض على الاجر المستحق لها
    Todo el mundo está en venta. Sólo hay que negociar el precio. Open Subtitles كل شخص للبيع نحن فقط نتفاوض على السعر ليس الا
    Así como el mundo no negoció con Al-Qaida ni con los talibanes, nosotros no negociaremos con el terrorismo. UN ومثلما لم يتفاوض العالم مع القاعدة أو طالبان، لن نتفاوض مع الإرهاب.
    Les dice que han estado negociando con gente sin ningún poder en absoluto. Open Subtitles أنّنا كنا نتفاوض مع أشخاص لا يملكون أيّ سلطة على الإطلاق
    Paralelamente a las medidas que acabo de mencionar, estamos celebrando negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con el Banco Mundial con el fin de poner en marcha un programa de ajuste estructural. UN وإضافة إلى هذه التدابير، نتفاوض حاليا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹنجاز برنامج تكيف هيكلي.
    Perdón. Sabes que no negociamos con secuestradores. Es política familiar. Open Subtitles اسف ياحلوتي, نحن لا نتفاوض مع المختطفين, هذه هي سياسه العائله.
    Negativo. No negociamos con terroristas. Estoy dispuesto a oír sus inquietudes. Open Subtitles سلبى ، نحن لا نتفاوض مع الارهابيين انا ارغب فقط فى الاستماع الى مخاوفك
    No negociamos con demonios Bueno, podría darnos todo lo que necesitamos Open Subtitles نحن لا نتفاوض مع مشعوذين يمكنا أن تعطينا كل شيء
    No negociamos con terroristas pero reconocemos las realidades. Open Subtitles نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين، ولكننا ندرك الحقائق.
    El demandante está muy molesto por lo del perro, pero creo que podremos negociar. Open Subtitles المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض
    A nuestro entender, debemos recurrir al principio conceptual básico de las negociaciones: podemos negociar el objetivo y alcanzar un acuerdo o bien para negociar las posiciones y encontrarnos en un callejón sin salida. UN ونحن نرى أننا ينبغي أن نتحول إلى مبدأ المفاوضات المفهومي اﻷساسي: إما أن نتفاوض بشأن الهدف ونتوصل إلى اتفاق، أو نتفاوض بشأن المواقف ونجد أنفسنا على طريق مسدود.
    Si sumamos dos y dos, veremos que el resultado equivale a cuatro, lo que significa que éste es el lugar apropiado para negociar las cuestiones del desarme nuclear. UN فمن المسلمات أن هذا هو المكان الذي يتعين علينا أن نتفاوض فيه على نزع السلاح النووي.
    Hemos dicho claramente que no negociaremos nuestros asuntos internos ni nuestro ordenamiento constitucional. UN وقد ذكرنا بوضوح أننا لن نتفاوض بشأن شؤوننا الداخلية أو نظامنا الدستوري.
    Nunca negociaremos sobre la soberanía de las Islas Falkland a menos que sus habitantes lo deseen. UN ولن نتفاوض أبدا بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم تعبروا، أنتم سكان الجزر، عن رغبتكم في ذلك.
    Seguimos negociando de buena fe y nos urge llegar a un arreglo duradero. UN مازلنا نتفاوض بنية حسنة وفي إطار من الاستعجال للتوصل إلى تسوية دائمة.
    El tratado que estamos negociando debe ser universal e internacional y eficazmente verificable. UN ان المعاهدة التي نتفاوض حولها يجب أن تكون عالمية وقابلة للتحقق على الصعيدين الدولي والفعلي.
    Es indispensable que negociemos y celebremos una convención amplia contra el terrorismo. UN ومن الضروري أن نتفاوض وأن نبرم اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    El demandante está muy molesto por lo de la perra, pero creo que podemos negociarlo. Open Subtitles المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض
    Nuestra misión en este período extraordinario de sesiones no es reinventar o renegociar el Programa 21. UN ومهمتنا في هذه الدورة الاستثنائية ليست أن نخترع جدول أعمال القرن ٢١ من جديد أو أن نتفاوض عليه من جديد.
    No habríamos negociado un tratado de control de armamentos, es verdad, pero sigo creyendo que habríamos realizado alguna labor de utilidad. UN وصحيح أننا لم نتفاوض بشأن معاهدة لتحديد الأسلحة، ولكني لا أزال أعتقد أنه كان باستطاعتنا القيام ببعض الأعمال المفيدة.
    Hay un número considerable de Estados que están convencidos de que podría iniciarse la negociación de un tratado de cesación al tiempo que negociamos el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهناك عدد كبير من الدول التي تعتقد أن عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة انتاج المواد الانشطارية يمكن أن تبدأ على اﻷقل في الوقت الذي نتفاوض فيه حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Para que el mal no tenga cabida ni incluso nunca pueda negociarse. Open Subtitles لقوىّ شرٍ لم نتمكن من إستيعابها بعد ولم نتفاوض معها مطلقاً
    Estas primeras diez semanas han servido para nutrir una reflexión sobre las prioridades actuales en materia de desarme que se inició cuando todavía negociábamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد نجحت هذه اﻷسابيع العشرة اﻷولى في تشجيع عملية التفكير في أولويات نزع السلاح الراهنة التي بدأت عندما كنا لا نزال نتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    No, les grito, les miro con desprecio, me odian, yo les odio a ellos, y en el sexto curso, ¡renegociamos! Open Subtitles أنا أصرخ عليهم , أنا أسخر منهم يكرهوني و أنا أكرههم و عند الفصل الثالث نتفاوض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus