"نتفق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acuerdo en
        
    • convenimos en
        
    • acordar
        
    • convenir en
        
    • coincidimos en
        
    • ponernos de acuerdo sobre
        
    • acordemos
        
    • un acuerdo sobre
        
    • convienen en
        
    • de acuerdo con
        
    • coincidir en
        
    • que acordamos
        
    • estamos de acuerdo
        
    • concordamos en
        
    • llegar a
        
    Si podemos ponernos de acuerdo en esto, el consenso con respecto a países concretos surgirá en forma natural. UN وإذا أمكننا أن نتفق على هذا فإن توافق اﻵراء على بلدان محددة سيظهر بصورة طبيعية.
    Todos estamos de acuerdo en que la guerra ha matado más niños que cualquier epidemia. UN وكلنا نتفق على أن الحرب أزهقت أرواح أطفال أكثر مما فعل أي وباء.
    convenimos en que el desarrollo sostenible debe ser uno de los objetivos más importantes de nuestra política en materia de desarrollo. UN وإننا نتفق على أن التنمية المستدامة ينبغي أن تكون من أهم أهداف سياستنا اﻹنمائية.
    Debemos acordar una escala equitativa de cuotas para el mantenimiento de la paz que refleje plenamente la realidad económica actual. UN يجب علينا أن نتفق على جدول منصف لتوزيع نفقات حفظ السلم يعبر بالكامل عن الحقائق الاقتصادية الراهنة.
    Debemos convenir en un punto de referencia sobre el cual puedan hacerse mejoras adicionales. UN وينبغي لنا أن نتفق على نقطة مرجعية واحدة يمكن على أساسها تحقيق تحسينات فيما بعد.
    Y creo que todos coincidimos en que la alegría es una idea valiosa de difundir. TED وأعتقد أن جميعنا يمكن أن نتفق على أن المتعة بالتأكيد فكرة تستحق الإنتشار.
    Como siguiente paso, debemos ponernos de acuerdo sobre un conjunto general de medidas para aplicarlos. UN وفي خطوة تالية ينبغي لنا أن نتفق على مجموعة عالمية من التدابير لتنفيذها.
    No hay acuerdo sobre los párrafos 8 y 9 hasta que acordemos el resto. UN وليس هناك اتفاق بشأن الفقرتين 8 و 9 حتى نتفق على البقية.
    Quizá sea precisamente en este ámbito en el que todos podamos estar de acuerdo en que ha habido avances. UN ولعل هذا هو المجال الذي يمكن لنا جميعا أن نتفق على أن التقدم المحرز فيه واضح.
    Así que, ¿no podríamos ponernos de acuerdo en algo que nos satisfaga a todos? Open Subtitles ألا تعتقد أننا جميعا يمكن أن نتفق على شيء يجعل الجميع سعداء؟
    Bien, entonces podemos estar de acuerdo en que tenemos un problema compartido. Open Subtitles حسناَ إذاَ لنتفق على أن نتفق على أمور المشاكل المشتركة
    Por consiguiente, convenimos en que se examinarán todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas. UN ومن ثم نتفق على مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ.
    :: Nosotros, los participantes, convenimos en el siguiente conjunto de estrategias, el cual aprobamos y cuya aplicación nos comprometemos a apoyar. UN ونحن، المشاركين، نتفق على جملة من الاستراتيجيات التالية، نؤيدها ونلتزم بدعم تنفيذها:
    En el contexto del Marco en evolución, convenimos en hacer especial hincapié en el mejoramiento de la capacidad de la Unión Africana en las esferas siguientes: UN وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    Debemos acordar como dividir primero, antes de pensar en cómo arreglar su pierna si quieres acordar el reparto ahora, entonces, sigue adelante. Open Subtitles يجب أن نتفق على التقسيم أولاً، قبل التفكير بكيف علاج ساقه. إذا تريد تسوية التقسيم الآن، إذن فقط واصل.
    Y vamos a acordar algo a partir de ahora- hay una Ley de prescripción para usar esa carta. Open Subtitles ودعنا كلانا نتفق على أمر واحد في هذه اللحظة هنالك حدود معينة للعب بتلك البطاقة
    También hay que convenir en que debemos trabajar más y mejor en nuestra búsqueda de un porvenir mejor para el género humano. UN وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري.
    Seguidamente tenemos que convenir en establecer mecanismos de negociación, es decir, determinar nuestro programa de trabajo de conformidad con el artículo 28. UN ثم علينا أن نتفق على إنشاء آليات التفاوض، أي، وضع برنامج عملنا وفقاً للمادة ٨٢.
    coincidimos en la premisa de que las conversaciones directas son el mejor camino para la independencia y libre determinación del pueblo palestino y para la paz de todos en la región. UN إننا نتفق على أن المحادثات المباشرة هي أفضل سبيل لضمـــان استقلال وتقرير مصير الشعب الفلسطيني واستتباب السلم للجميع.
    Si no queremos caer en guerras tribales nucleares, tenemos que ponernos de acuerdo sobre algunas normas de convivencia justa. UN وإذا كنا لا نريد أن نقع في حروب قبلية نووية، يجب علينا أن نتفق على بعض المعايير للتعايش الهادئ.
    Y acordemos tomar acción hoy para aceptar que las audiencias de EE. UU. y del mundo exigen y merecen más. TED ودعونا نتفق على اتخاذ إجراء اليوم للاتفاق على أن جماهير الولايات المتحدة والمشاهدين العالميين يطلبون ويستحقون أكثر.
    Así pues, debemos alcanzar un acuerdo sobre una nueva estructura para el Consejo de Seguridad que no requiera cambios ulteriores en el futuro inmediato. UN لذا ينبغي لنا أن نتفق على بنية جديدة لمجلس الأمن تغني عن ضرورة إجراء مزيد من التغيير في المستقبل المنظور.
    convienen en celebrar el presente Acuerdo, en los términos que siguen: UN نتفق على إبرام هذا الاتفاق في صيغته التالية:
    No obstante, no estamos del todo de acuerdo con la redacción del párrafo 6 de la parte dispositiva. UN بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦.
    Para que revitalizáramos los debates del plenario de la Asamblea General, tendríamos que coincidir en cuanto a los temas que deberían programarse para ellos. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    La sugerencia de nuestro colega de Indonesia significaría que acordamos hacer una distribución equitativa de tiempo al acordar los dos temas del programa. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    Pero hemos decidido unir nuestras demandas porque concordamos en una cosa. Open Subtitles ولكن قررنا دمج َ الدعوى القضائية لدينا لكي نتفق على شيء واحد
    Pero tu y yo tenemos que llegar a un acuerdo, ¿esta bien? Open Subtitles لكن انا وانت يجب ان نتفق على ترتيب , حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus