"نتمنى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Esperamos que
        
    • Esperemos que
        
    • Espero que
        
    • deseamos que
        
    • deseado que
        
    • esperar que
        
    • Ojalá
        
    • nos gustaría
        
    • esperábamos que
        
    • desearíamos que
        
    • que deseamos
        
    Llegué a mi hermano y yo Rzaarh tumba segura, pero hemos encontrado un nuevo interés Así que Esperamos que se puede ver en la presentada Open Subtitles لقد جئت أنا و أخي لرزيارة قبر أمنا ، لكننا وجدنا زهوراً جديدة لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها
    En la península de Corea, Esperamos que se realice la reunificación voluntaria y pacífica de Corea. UN وعلى شبه الجزيرة الكورية، نتمنى أن تتحقق إعادة التوحيد الطوعية السلمية لكوريا.
    Esperemos que podamos encauzar nuestra energía y nuestros recursos a preservar nuestro hogar, el planeta Tierra, que ha sufrido daños inmensos durante el siglo pasado. UN " كم نتمنى أن ننصرف فيه إلى إعمار `بيتنا ' ، هذه الأرض التي أصابها الكثير من التلف في القرن المنصرم.
    Para concluir, Espero que nuestro diálogo alcance los objetivos previstos de encaminar a nuestros países hacia el progreso, la prosperidad y el desarrollo sostenible. UN وفي الختام، نتمنى أن يحقق حوارنا هذا الأهداف المرجوة منه بما يعود على بلداننا بالتقدم والرفاه واستدامة التنمية.
    Porque escuchamos una conversación sobre él y qué mal juez era y casi le deseamos que tuviera un infarto o que lo atropellaran. Open Subtitles لأننا سمعنا أشخاصاً يتحدثون عنه وكم أنه كان قاضياً فاسداً، وكنا نتمنى أن يصاب باحتشاء في قلبه أو تدهسه سيارة
    Por supuesto tomamos nota de la aprobación de la resolución 1052 (1996), pero hubiéramos deseado que contuviera elementos capaces de dar una respuesta adecuada a la crisis que estamos presenciando. UN ونحن بالطبع نحيط علما باتخاذ القرار ١٠٥٢ )١٩٩٦(، بيد أننا كنا نتمنى أن يتضمن عناصر قادرة على توفير الرد الكافي والمناسب على اﻷزمة التي نشهدها.
    El fuego la mató hace 400 años. Sólo podemos esperar que funcione de nuevo. Open Subtitles النار قتلتها قبل 400 سنة يمكننا فقط أن نتمنى أن تصلح مجددا
    Ojalá hubiera dejado una nota. ¿Entiendes? Open Subtitles كنا نتمنى أن يترك مُلاحظة أتفهمين ما اٌقصد؟
    Esperamos que vuelva a imperar en Sierra Leona una situación normal, de conformidad con el derecho internacional. UN وفي سيراليون، نتمنى أن تعود اﻷمور إلى مجاريها تمشيا مع قرارات الشرعية الدولية.
    En un contexto histórico y con la participación de los países de todo el mundo, Esperamos que se trate de un verdadero hito en la historia de la humanidad. UN ذاك الاجتماع الذي نتمنى أن يصبح، بالحضور العالمي المتوقع له، نقطة هامة في حياة البشرية.
    Esperamos que la secretaría y el Presidente puedan aprovechar nuestra respuesta y aguardamos con sumo interés la elaboración ulterior del SAICM. Sra. Kirsten Dørge UN نتمنى أن تكون إستجابتنا مفيدة للأمانة وللرئيس، ونتطلع ويحدونا أمل كبير في مواصلة تطوير النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Esperamos que toda la humanidad continúe brindando esa solidaridad. UN ورأينا صورة من هذا التكاتف نتمنى أن تستمر بين الإنسانية جمعاء.
    Esperamos que la parte armenia demuestre la misma actitud constructiva con ese fin. UN وإننا نتمنى أن يظهر الجانب الأرمني نفس النهج البناء بغية تحقيق تلك الغاية.
    Esperemos que siga en el mismo lugar hoy a la noche. Open Subtitles . نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة
    Esperemos que no se presente muy pronto. Open Subtitles دعينا فقط نتمنى أن تكون المرةالقادمة مبكرة جدا
    Esperemos que no se presente muy pronto. Open Subtitles دعينا فقط نتمنى أن تكون المرةالقادمة مبكرة جدا
    Espero que los demás armarios sean mayores que éste. Open Subtitles نتمنى أن تكون الدواليب الأخرى أكبر من هذا.
    Donde quiera que esté, Espero que encuentre paz. Open Subtitles أينما كنتي، نتمنى أن تكوني راقدة في سلام
    deseamos que se nombre este coordinador a la mayor brevedad posible. UN ونحن نتمنى أن يكون هذا التعيين في أقرب وقت ممكن.
    deseamos que la prohibición de armas biológicas sea complementada por un sistema efectivo de verificación. UN ونحن نتمنى أن يعزز حظر اﻷسلحة البيولوجية بنظام تحقق فعال.
    Por eso habríamos deseado que la Conferencia de Desarme hubiera podido actuar unida en torno al texto y movida por un espíritu de avenencia, como instamos a que se hiciera en el Comité ad hoc el 29 de julio de 1996. UN ولذلك كنا نتمنى أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح الالتئام حول النص بروح توفيقية على النحو الذي طالبنا به بإلحاح في اللجنة المخصصة في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Tendremos que esperar que así sea, porque a la velocidad que se mueve pronto puede cometer un error, si no estaremos en problemas. Open Subtitles ليس لدينا إلا أن نتمنى أن تقع في أي خطأ بسبب السرعة التي يتم بها الأمر وإلا فلدينا مشكلة
    Ojalá tuviéramos a más como él. Open Subtitles . نتمنى أن نفعل مثله
    De hecho, a veces, ellos nos muestran la persona que nos gustaría ser. Open Subtitles في الحقيقة، أحياناً يكونون الأشخاص الذين نتمنى أن نملك الشجاعة مثلهم
    esperábamos que nos prestara su prototipo para usarlo como carnada. Open Subtitles كنتا نتمنى أن تُقريضنا نموذجك هذا لنستخدمه كطُعم.
    En este contexto, desearíamos que el coordinador, el Embajador de Italia, incluyese en su informe oral una referencia a la participación de la delegación de Argelia en relación con el tema 2 de la agenda. UN وفي هذا السياق، نتمنى أن يُدرِج السيد المنسق، سعادة سفير إيطاليا، في تقريره الشفهي مساهمة الوفد الجزائري حول هذا البند الثاني من جدول الأعمال.
    Con demasiada frecuencia, nos ocultan la verdad en artificio... escondiéndonos por miedo a perder a los que amamos... o prolongando un engaño para aquellos que deseamos sacar a la luz. Open Subtitles غالبا ما نغطي الحقيقة بحيلة ما نخفي أنفسنا لأننا نخاف أن نفقد من نحب أو لنماطل في خداع من نتمنى أن نفضحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus