"نتيجة غزو العراق واحتلاله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a consecuencia de la invasión y ocupación
        
    • resultante de la invasión y ocupación
        
    • como resultado de la invasión y ocupación
        
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    315. Todos los reclamantes Halliburton, salvo la Halliburton Logging, alegan que tuvieron gastos suplementarios de nómina y conexos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo observa que estos pagos tuvieron su origen fuera de Kuwait y que, por lo tanto, los documentos justificantes no se destruyeron ni perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Concluye que la Halliburton Logging sufrió pérdidas relacionadas con el contrato de venta de equipo de sondeo usado, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Alega que el asesor técnico se marchó del Iraq a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por ese país, con lo que, a tenor del acuerdo de apoyo técnico, quedaron pendientes 25 meses. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    En el caso de esta empresa, fueron realmente retenidos fondos en tránsito desde el Citibank a Kuwait, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بهذه الشركة، تم في الواقع احتجاز الأرصدة عند تحويلها من مصرف " City Bank " إلى الكويت، نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    315. Todos los reclamantes Halliburton, salvo la Halliburton Logging, alegan que tuvieron gastos suplementarios de nómina y conexos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo observa que estos pagos tuvieron su origen fuera de Kuwait y que, por lo tanto, los documentos justificantes no se destruyeron ni perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Concluye que la Halliburton Logging sufrió pérdidas relacionadas con el contrato de venta de equipo de sondeo usado, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Alega que el asesor técnico se marchó del Iraq a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por ese país, con lo que, a tenor del acuerdo de apoyo técnico, quedaron pendientes 25 meses. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    En el caso de esta empresa, fueron realmente retenidos fondos en tránsito desde el Citibank a Kuwait, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بهذه الشركة، تم في الواقع احتجاز الأرصدة عند تحويلها من مصرف " City Bank " إلى الكويت، نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    87. Varios reclamantes afirman que a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq incurrieron en mayores gastos o en lucro cesante al continuar ejecutando contratos en el Oriente Medio. UN 87- يدعي عدد من أصحاب المطالبات أنهم تحملوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، زيادة في التكاليف أو خسارة في العائدات بسبب الاستمرار في تنفيذ عقود في الشرق الأوسط.
    El reclamante alega que se cancelaron sus vuelos regulares a Europa, la Arabia Saudita y otros destinos a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الجهة المطالبة أنها كانت تسير رحلات جوية إلى أوروبا والمملكة العربية السعودية ومقاصد أخرى اضطرت لإلغائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Comité Nacional trabajó en conjunto con la oficina del CICR establecida en Kuwait para compilar una lista de las personas oficialmente declaradas desaparecidas a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعملت اللجنة الوطنية إلى جانب مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الكويت من أجل جمع قائمة بأسماء الأشخاص الذين أعلن رسمياً أنهم مفقودون نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, como se señala en las secciones que siguen, hay abundantes pruebas de que los contaminantes generados por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait (en adelante " incendios del petróleo " ) llegaron a algunas partes del Irán y que su territorio estuvo expuesto al derrame de petróleo en el golfo Pérsico resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وكما يتبين من الأجزاء التالية، هناك أدلة كثيرة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران وأن الأراضي الإيرانية قد تعرضت لأثر انسكاب النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus