Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Le deseo mucho éxito en el desempeño de ese cargo de gran responsabilidad. | UN | وأتمنى له كل نجاح في تنفيذ تلك المهمة ذات المسؤولية الضخمة. |
Deseo que en este período de sesiones la Asamblea General logre el mayor de los éxitos en la consecución de ese objetivo. | UN | أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Al anunciarlo así, me complace igualmente desearle a usted, Señor Presidente, los mejores éxitos en sus labores de conducción de esta Asamblea General. | UN | أخيرا، يسعدني أيضا، في هذه المناسبة أن أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل نجاح في مهمتكم، مهمة قيادتكم الجمعية العامة. |
Puede contar con el apoyo firme de mi delegación, que le desea mucho éxito en el desempeño de su misión. | UN | ولتكن مطمئنا، سيدي، على أن وفد بلادي سيوليكم دعمه الكامل. نتمنى لكم كل نجاح في إنجاز مهمتكم. |
El éxito en Estados Unidos es distinto al éxito en cualquier otra parte. | Open Subtitles | النجاح في أميريكا لا يضاهيه أي نجاح في أي مكان آخر |
Señor Presidente: Quiero terminar mi declaración deseándole pleno éxito en el cumplimiento de sus nuevas responsabilidades. | UN | اسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى لكم كل نجاح في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الجديدة. |
Le deseamos todo éxito en el cumplimiento de su ardua y difícil tarea a la cabeza de nuestra Organización. | UN | نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا. |
Quiero desearle pleno éxito en su labor y le prometo el apoyo total de la delegación del Reino de los Países Bajos. | UN | أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا. |
El Gobierno y el pueblo de Israel han aplaudido ese premio y les desea a los dos líderes pleno éxito en el cumplimiento de su misión histórica. | UN | وقد رحبت اسرائيل، حكومة وشعبا بهذا الفوز، وهي تتمنى لهذين القائدين كل نجاح في تحقيق مهمتهما التاريخية. |
Les expresamos nuestros mejores deseos de éxito en este noble esfuerzo. | UN | ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل. |
Reitero nuestras felicitaciones y deseo a la Sra. Sadik y a su equipo de colaboradores mucho éxito en su importante labor. | UN | وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام. |
Nos alegramos de que los países de esa región hayan tomado esa decisión como expresión de su libre voluntad y les deseamos éxito en sus empeños. | UN | وندرك أن بلدان تلك المنطقة تتخذ قراراتها بإرادتها الحرة، ونتمنى لهذه البلدان كل نجاح في مساعيها. |
Le deseo a la Asamblea General el mayor éxito en sus deliberaciones con ocasión de este cincuentenario. | UN | ونتمنى للجمعيــــة العامـــة كل نجاح في مداولاتها بمناسبة عيدها الخمسين. |
Asimismo, quisiera agradecer a mis colegas de la Mesa y desearles todo tipo de éxitos en sus labores. | UN | وأود أيضا أن أهنئ زملائي في المكتب، متمنيــــا لهم كل نجاح في مساعيهم. |
Deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en su quincuagésimo primer período de sesiones y transmito a su Presidente mis mejores deseos. | UN | وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في دورتها الحادية والخمسين وأعرب عن أطيب تمنياتي لرئيسها. |
Deseo al Embajador Dembinski toda clase de éxitos en su Presidencia, y le ofrezco el pleno apoyo de mi delegación. | UN | وأرجو للسفير ديمبينسكي كل نجاح في منصبه وأعرب له عن كامل مساندة وفدي. |
Y aquí quisiera expresar nuestro beneplácito por la designación de la Sra. Mary Robinson para ese elevado cargo y desearle toda clase de éxitos en su actividad. | UN | وأود هنا أن أرحب بتعيين السيدة ماري روبنسون في هذا المنصب الرفيع وأتمنى لها كل نجاح في أنشطتها. |
El éxito de las iniciativas de control de armamentos y de desarme depende, en primer lugar, de la creación de una atmósfera política que inspire confianza. | UN | وتحقيق نجاح في المبادرات الخاصة بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتوقف في المقام اﻷول على خلق مناخ سياسي يوحي بالثقة. |
Hizo votos por el éxito del Uruguay en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el marco del proceso del examen periódico universal. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Era de esperar que ello ayudara a centrar las deliberaciones y que se aprovechara el éxito logrado en el contexto de la corrupción. | UN | ويؤمل أن يساعد ذلك على تركيز المناقشات وتسخير ما تحقق من نجاح في سياق الفساد. |
Desde entonces, el FÁS ha elaborado y puesto en práctica un programa de acción anual, que consolida los logros alcanzados en años anteriores. | UN | ومنذ ذلك الوقت والهيئة تضع وتشغل كل عام برنامج عمل سنوي يقوم على ما تحقق من نجاح في السنوات السابقة. |