"نجح في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha logrado
        
    • logró
        
    • había logrado
        
    • tenido éxito en
        
    • consiguió
        
    • ha conseguido
        
    • logra
        
    • lograron
        
    • con éxito el
        
    • tuvo éxito
        
    • consigue
        
    • las arregló
        
    • ha tenido éxito
        
    • había conseguido
        
    En cada país donde se ha logrado reducir las infecciones por VIH/SIDA, la tasa que primero ha disminuido es la de los jóvenes. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    Mi Representante Especial me ha informado de que el Presidente Valenti Strasser, Jefe de Estado de Sierra Leona, ha logrado la reconciliación de dirigentes del ULIMO; el Gobierno de Sierra Leona ha emitido un comunicado sobre el particular. UN وأفاد ممثلي الخاص أن الرئيس فالنتين ستراسر، رئيس دولة سيراليون، قد نجح في التوفيق بين زعماء حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وأن حكومة سيراليون قد أصدرت بلاغا بهذا المعنى.
    El Iraq ha declarado que logró producir en el país tanto células como ojivas de misiles, al igual que lanzamisiles. UN وأعلن العراق أنه نجح في اﻹنتاج المحلي لكامل جسم القذيفة والرأس الحربي، فضلا عن أجهزة إطلاق القذائف.
    Tomaron nota de que la CARICOM había logrado impedir que un barco cargado con residuos de plutonio surcara las aguas del Caribe. UN وأحاط الوزراء علما بأن الاتحاد الكاريبي قد نجح في منع شحنة من نفايات البلوتونيوم من العبور في المياه الكاريبية.
    Nos complace señalar que ha tenido éxito en el desempeño de sus funciones, para beneficio de nuestra Organización y de todos los Estados Miembros. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها.
    Cuando llegaron a la casa, el autor consiguió huir aprovechando un descuido de los soldados. UN إلا أنه عند وصوله إلى المنزل نجح في الهروب مستفيدا من سهو الجنود.
    Chipre destaca los resultados que ha conseguido al reunir a expertos de Estados pequeños para abordar problemas comunes y buscar soluciones por medio de la cooperación. UN وصرح بأن بلده نجح في جمع خبراء من دول صغيرة لمعالجة مشاكل مشتركة والبحث عن حلول من خلال الشراكة.
    ha logrado movilizar más recursos financieros para las prioridades mundiales de desarrollo, sobre todo de fuentes gubernamentales. UN وأضاف أنه نجح في حشد موارد مالية إضافية لتحقيق أولويات إنمائية عالمية، وذلك أساسا من مصادر حكومية.
    Entre ellas, el Acuerdo de Libre Comercio entre la India y Sri Lanka ha logrado impulsar las corrientes de IED. UN وشملت هذه الروابط اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الهند وسري لانكا والذي نجح في تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    ha logrado recaudar fondos no solo para financiar el tratamiento de los pacientes, sino también para sufragar sus gastos de transporte, comida y ropa. UN وقد نجح في جمع الأموال ليس لتمويل علاج المرضى فحسب، ولكن أيضاً لدفع تكاليف النقل والطعام والملابس.
    y pensé que él no sabía lo que estaba haciendo. Pero lo logró. TED ولم أفكر عندها بأنه يعلم ما يفعل ثم نجح في صنعه
    Sabemos que Saddam logró incorporar agentes causantes de antrax y botulismo en ojivas de misiles. UN ونحن نعرف أن صدام نجح في وضع جراثيم مرض الجمرة والشلل الحاد في قنابل ورؤوس حربية للقذائف.
    A pesar de que N. Dashdamirov logró huir del cautiverio armenio, como resultado de las sevicias que sufrió mientras se hallaba prisionero cayó enfermo y ahora se halla en estado crítico. UN داش داميروف قد نجح في الفرار من اﻷسر اﻷرمني، فقد سقط مريضا نتيجة لﻹدلال الذي تعرض له في الاحتجاز وهو اﻵن في حالة حرجة.
    El Dr. Yoo, que apenas había logrado mantenerse con vida... escapó al extranjero... Open Subtitles الذي بالكاد نجح في البقاء على قيد الحياة هرب عبر البحار
    En el caso de las cinco restantes, había logrado definir claramente las opciones para su ulterior consideración. UN وبالنسبة للقضايا الخمسة المتبقية، فقد نجح في التحديد بوضوح للخيارات لإجراء المزيد من البحث.
    - Nada parece indicar que el Iraq haya tenido éxito en sus intentos de producir armas nucleares. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    Si hubiera tenido éxito en esas apelaciones, podría haber sido liberado antes de expirar su condena. UN ولو كان نجح في رفع دعاوى الاستئناف هذه، فإنه ربما كان قد أُفرج عنه قبل انقضاء مدة عقوبته.
    Se puede afirmar con certeza que se consiguió que el Parlamento aprobara más del 90% de las enmiendas presentadas. UN ويمكن القول إن المجلس نجح في تمرير أكثر من 90 في المائة من التعديلات التي تقدم بها.
    El programa ha conseguido también iniciar un nuevo diálogo entre el gobierno y el sector privado sobre cuestiones de formulación de políticas. UN كما أن البرنامج قد نجح في اطلاق حوار جديد بين الحكومة والقطاع الخاص في مسائل وضع السياسات.
    Este nuevo mundo, si logra abordar cuestiones tan espinosas como la proliferación de las armas de destrucción en masa, nos permitirá eludir el dilema sempiterno de la seguridad. UN وهذا العالم الجديــد، إذا ما نجح في التصدي للقضايا الشائكة مثل انتشار أسلحة التدمير الشامل، سيتيح لنا أن نفلت من المعضلــة اﻷمنية القديمة العهد.
    Se reconoce ahora que con la aplicación de esas medidas de reglamentación y control, en los últimos decenios se pudieron detener algunas formas de degradación del medio ambiente y se lograron resultados satisfactorios en materia de protección de las especies y cambio de conducta de los productores. UN ومن المسلم به اﻵن أن تطبيق التدابير التنظيمية هذه في العقود القليلة الماضية نجح في وقف بعض أشكال التدهور البيئي، وحماية اﻷنواع، وتغيير سلوك المنتجين.
    La acción fue desestimada por el tribunal de primera instancia por haber ejercitado con éxito el demandado una excepción de pago compensatorio. UN وأخفقت الدعوى أمام المحكمة الابتدائية لأن المدعى عليه نجح في تقديم طلب تعويض مقابل.
    tuvo éxito, pero de hecho es el pueblo de Burundi en su conjunto el que ganó. UN لقد نجح في ذلك، والواقع أن شعب بوروندي كله قد كسب.
    Ok, quizás consigue un buen tiro de vez en cuando, puede ser, pero estaba sudoroso y nervioso. Open Subtitles حسناً، ربما نجح في طلقة واحدة منذ مدة أجل، لكنه كان يعرق كلياً و قلق
    Se las arregló para conseguirme una reunión con el padre Samaan, y, sorprendentemente, le gustaba la idea. TED فقد نجح في تحديد لقاء لي مع الأب سمعان، وكانت المفاجأة، أن أحب الفكرة.
    Su pueblo había conseguido publicar el proyecto de declaración en su idioma. UN بل إن شعبها قد نجح في نشر مشروع اﻹعلان بهذه اللغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus