"نحتاج إليه هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que necesitamos es
        
    • que se necesita es
        
    • que necesitamos son
        
    • que requerimos es
        
    • que sí necesitamos es
        
    • necesitamos es la
        
    • necesitamos es un
        
    • necesitamos es que
        
    • que solo necesitamos
        
    • necesitamos son unas
        
    • que se precisa es
        
    Lo que necesitamos es apoyo y voluntad política suficientes. UN وما نحتاج إليه هو الدعم واﻹرادة السياسية الكافيين.
    Lo que necesitamos es apoyo y voluntad política suficientes. UN وما نحتاج إليه هو الدعم واﻹرادة السياسية الكافيين.
    Lo que necesitamos es un nuevo trato para los países pobres. UN وما نحتاج إليه هو خطة اقتصادية جديدة للبلدان الفقيرة.
    Lo que se necesita es compromiso y apoyo de nuestros interlocutores para el desarrollo. UN وما نحتاج إليه هو الالتزام والدعم من الجهات الشريكة لنا في التنمية.
    Lo que necesitamos son mejores condiciones y una reacción más rápida ante necesidades establecidas. UN إن ما نحتاج إليه هو شروط أفضل واستجابة أسرع للحاجات القائمة.
    Lo que requerimos es la asistencia de varios equipos nacionales de investigación con la capacidad anteriormente señalada para realizar exámenes de escena del crimen en el lugar de los hechos en Kosovo tan pronto como sea posible tener acceso a la región. UN وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة.
    Lo que sí necesitamos es que se adopten medidas concretas y que se plasmen en hechos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ما نحتاج إليه هو إجراء جاد وترجمة ملموسة لأهداف الألفية للتنمية إلى أعمال.
    Lo que necesitamos es una mayor voluntad política. UN وما نحتاج إليه هو المزيد من الإرادة السياسية.
    Lo que necesitamos es un respaldo que no esté limitado por consideraciones tácticas de miras estrechas y que pueda agravar los problemas ya existentes. UN وما نحتاج إليه هو دعم لا تفسده الاعتبارات التكتيكية القصيرة النظر التي يحتمل أن تؤدي لتفاقم المشاكل القائمة بالفعل.
    Como los miembros saben, no se necesita acreditación. Lo único que necesitamos es una carta oficial de la Misión Permanente. UN نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة.
    Lo que necesitamos es capacidad para responder rápidamente a los acontecimientos del mundo, flexibilidad en el programa y un debate sustantivo. UN إن ما نحتاج إليه هو القدرة على الاستجابة بسرعة للأحداث في العالم، ووجود مرونة في جداول الأعمال، وإجراء مناقشات موضوعية.
    Lo que necesitamos es fomentar la confianza, la flexibilidad y la creatividad, y usted y sus cinco colegas ya han demostrado con creces estas cualidades. UN ما نحتاج إليه هو بناء الثقة والمرونة والإبداع، وقد أظهرت، يا سيدتي، أنتِ وزملاؤك الخمسة الكثير من ذلك.
    Todo lo que necesitamos es un énfasis renovado y una mayor voluntad política para hacerlo. UN وكل ما نحتاج إليه هو تجديد تركيزنا وتعزيز الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    Lo que se necesita es una movilización y un flujo adecuados de recursos económicos, así como también un fortalecimiento de las capacidades internas para el desarrollo sostenible. UN وما نحتاج إليه هو التعبئة الكافية للموارد الاقتصادية وتدفقاتها، وكذلك القدرات الداخلية المعززة للتنمية المستدامة.
    Lo que se necesita es un programa con visión de futuro y un plan de acción que establezca normas globales que todos los Estados partes apliquen. UN وما نحتاج إليه هو جدول أعمال استشرافي المنحى وبرنامج عمل يضع معايير عالمية تنفذها جميع الدول الأطراف.
    Lo que se necesita es más integración y más participación de los países en desarrollo, tanto en la formulación como en la implementación de las políticas internacionales. UN وما نحتاج إليه هو زيادة إدماج ومشاركة البلدان النامية في وضع السياسات الدولية وفي تنفيذها.
    Lo que necesitamos son recursos y ampliación de la capacidad. UN وما نحتاج إليه هو الموارد وبناء القدرات.
    Lo que necesitamos son recursos y ampliación de la capacidad. UN وما نحتاج إليه هو الموارد وبناء القدرات.
    No nos parece adecuado iniciar estrategias para acelerar el progreso con miras a lograr los objetivos; lo que necesitamos son estrategias para lograrlos. UN ولا يكفي تقديم المبادرات الرامية إلى الإسراع بالتقدم تجاه الأهداف؛ وما نحتاج إليه هو استراتيجيات لتحقيقها.
    Lo que requerimos es la asistencia de varios equipos nacionales de investigación con la capacidad anteriormente señalada para realizar exámenes de escena del crimen en el lugar de los hechos en Kosovo tan pronto como sea posible tener acceso a la región. UN وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة.
    Lo que sí necesitamos es recursos, más personal calificado y recursos financieros para llevar a cabo nuestra labor sobre el terreno. UN وما نحتاج إليه هو الموارد: المزيد من الموظفين عددا وكفاءة، وتوفير الموارد المالية للقيام بعملنا في الميدان.
    Ahora, sé que es un poco pomposa, mi respuesta, pero es una distinción importante, porque no creo que lo que necesitamos es la formación de la sensibilidad. TED الآن، أنا أعلم أنه رد مفخم قليلاً، رَدي عليها، ولكنه تمييز مهم، لأنني لا أعتقد أن ما نحتاج إليه هو تدريب الحساسية.
    Me han dicho que solo necesitamos uno. Open Subtitles رجلي قال كل ما نحتاج إليه هو حبة واحدة
    De acuerdo, lo primero que necesitamos son unas credenciales, entonces vamos a buscar por... Open Subtitles حسنا ، أول شئ نحتاج إليه هو شارة الدخول .. لذا سنبحث عن
    Sin embargo, está claro que lo que se precisa es apoyo internacional para superar lo que sin duda es una amenaza internacional. UN غير أنه من الواضح أن ما نحتاج إليه هو دعم دولي للتغلب على ما يعتبر بالتأكيد خطرا دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus