"نحرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • liberar
        
    • liberemos
        
    • librar a
        
    • Liberaremos
        
    • liberando
        
    • liberamos
        
    • librarnos
        
    • liberalizar
        
    • desencantarnos
        
    Debemos liberar su talento y su capacidad. UN ولابد لنا من أن نحرر ما لديهم من مهارات وقدرات.
    Ahora bien, no se puede liberar a las personas de la pobreza a menos que se las libere también del miedo. UN ولكن لا يمكن أن نحرر الناس من الفقر إلا إذا تحرروا من الخوف أيضا.
    Debemos liberar al mundo de todas las amenazas de guerra y violencia. UN ويجب أن نحرر العالم من جميع تهديدات الحرب والعنف.
    Este cambio en el poder nos exige que reformemos nuestras instituciones internacionales, reforcemos el imperio del derecho internacional y liberemos el comercio internacional. UN ويتطلب منا هذا التحول في القوة أن نقوم بإصلاح مؤسساتنا الدولية، وأن نعزز سيادة القانون الدولي، وأن نحرر التجارة العالمية.
    Para librar a la mayoría de tanzanianos de la pobreza, es imperativo invertir en la agricultura. UN وإذا أردنا أن نحرر معظم التنزانيين من الفقر، لا بد من وضع استثمارات في الزراعة.
    Un dia, expulsaremos a la nación del fuego de aquí y Liberaremos a ese pueblo. Open Subtitles يوماً ما, سنخرج أمة النار من هنا للأبد و نحرر هذه المدينة
    Se trataba, recordémoslo, de liberar a los hombres de los demonios de la guerra y la inseguridad. UN دعونا نتذكر أنه جرى التفكير في الأمم المتحدة لكي نحرر أنفسنا من شياطين الحرب وانعدام الأمن.
    Renovemos nuestros votos de liberar a nuestros semejantes de las condiciones inhumanas de extrema pobreza y desigualdad. UN ولنجدد التزامنا بأن نحرر أخوتنا في البشرية من الظروف المذلّة والمهينة من الفقر والإجحاف.
    Al ritmo actual, esperamos liberar a nuestro país de las cadenas del subdesarrollo para el año 2020. UN وبالوتيرة الحالية، نأمل أن نحرر بلدنا من قيود التخلف بحلول عام 2020.
    Si pudiéramos destruirlos, podríamos liberar todas esas almas. Open Subtitles إذا استطعنا أن نجده و نتخلص منهم عندها يمكننا أن نحرر جميع الأرواح
    Podemos liberar a la gente de la terrible carga de un pasado comprometido emocionalmente. Open Subtitles نستطيع أن نحرر الناس من أعبائهم الفظيعة بسبب مآسيهم الماضية
    Tenemos que liberar a la muchacha y salir de aquí. Open Subtitles يجب علينا ان نحرر الفتاة . ونرحل بحق الجحيم من هنا
    Podrías trabajar conmigo y liberar todas esas almas de allá abajo-- Open Subtitles يمكنك أن تعمل معي وبإمكاننا أن نحرر كل الأرواح الموجودة بالأسفل
    Necesitamos liberar a nuestro pueblo, traer la libertad a nuestro pueblo. Open Subtitles نحتاج أن نحرر قومنا, نجلب الحرية لشعبنا.
    1) Hacer estallar la prisión 2) liberar nuestros compañeros 3) Crear un ejército conjunto. Open Subtitles أولاً , نفجر السجن ثانياً, نحرر رفقائنا ثالثاً, نبي جيشاً معاً
    No pararemos hasta liberar el país y restablecer la nacionalidad... Open Subtitles نحن لن نتوقف حتى نحرر قوميتنا وخلاص وأستعادة أمتنا
    Ahora liberemos a la maldita chica y larguémonos de aquí, hombre. Open Subtitles . جيد , الان دعنا نحرر تلك الفتاة اللعينة ونخرج من هذا المكان
    Ella quiere que liberemos a tu madre, pero no quiere que usemos su llave. Open Subtitles أرادتنا أن نحرر والدتكِ لكنها لا تريد أن نستخدم مفتاحها
    Podemos librar a millones de personas del sufrimiento diario y proporcionarles los recursos necesarios para que asuman el control de sus vidas y sus destinos. UN ويمكننا أن نحرر ملايين الناس من العذاب اليومي، وأن نعطيهم الموارد الكافية حتى يتمكنوا من التحكم بأمور حياتهم وبمصائرهم.
    Necesitamos a todos, porque solo cuando aceptemos que todos tenemos un valor será cuando Liberaremos la energía, la imaginación y el impulso necesarios para crear lo mejor inconmensurable. TED نحن نحتاج الآن للجميع، لأنه بمجرد ان نتقبل أن الجميع لديه قيمة سوف نحرر الطاقة والخيال والقوة الدافعة التي نحتاجها لإنشاء أفضل ما خارج المقياس.
    Estamos liberando datos de la ONU, de algunas organizaciones de la ONU. TED نحن نحرر بيانات الأمم المتحدة، والقليل من منظمات الأمم المتحدة
    liberamos no sólo a nuestro territorio sino al conjunto de Europa, brindando al continente la oportunidad de ser tan próspero y adelantado como lo es en la actualidad. UN وإننا لم نحرر أراضينا فحسب، بل حررنا أوروبا بأسرها، وأعطينا القارة فرصة لتكون مزدهرة وناجحة كما هو حالها الآن.
    En mi opinión, debemos corregirla, debemos librarnos de los prejuicios y pensar de forma positiva. UN وأرى أن هذه النظرة يتعين تصحيحها: فيلزم أن نحرر أنفسنا من التحامل وأن نفكر بإيجابية.
    Para reducir los precios el primer paso es liberalizar el mercado de las telecomunicaciones. Háganlo. UN فإذا شئنا تخفيض الأسعار، فإن الخطوة الأولى هي أن نحرر سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Pero nuestras mentes siguen hipnotizadas por ellas. Y tenemos que desencantarnos nosotros mismos de algunas de ellas. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus