"نحن جزء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Somos parte
        
    • formamos parte
        
    En otras palabras, no somos, en cierto modo, pequeños organismos únicos andando por ahí, Somos parte de un gran ecosistema. TED بعبارة أخرى ، نحن لسنا المخلوقات الوحيدة الموجودة في العالم نحن جزء من منظومة اكبر في البيئة
    Somos parte de una de las empresas más grandes en multimedia y de marca en el universo, ¿sí? Open Subtitles نحن لسنا وحدنا. نحن جزء من أكبر و أجدد شركات الإعلام في العالم كله، حسناً؟
    Somos parte de algo que importa y nosotros importamos, porque Somos parte de ello. Open Subtitles نحن جزء من شيء يهم ونحن نهم لأننا جزء من ذلك الشئ
    En el plano regional, Somos parte del Entendimiento de Katmandú sobre los niños. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن جزء من تفاهم كتماندو بشأن الأطفال.
    Después de todo, Somos parte de las Naciones Unidas, al igual que todos y cada uno de los Estados representados en la Asamblea General. UN ففي النهاية، نحن جزء من الأمم المتحدة ككل دولة ممثلة في الجمعية العامة.
    Éste se alcanza a través de una economía de lo suficiente y decente para toda la comunidad, viviendo en comunión con los demás seres humanos, con la naturaleza y con el Todo del cual Somos parte. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال اقتصاد يلبي، على نحو كافٍ ولائق، احتياجات كل أفراد المجتمع، بحيث يعيش البشر في انسجام مع بعضهم البعض، ومع الطبيعة، ومع الكل الذي نحن جزء منه.
    Estamos aquí, Somos parte de una comunidad, compartimos ideas y las discutimos. TED نحن هنا، نحن جزء من هذا المجتمع، نتبادل الأفكار و نناقشها.
    Somos parte de un universo mucho más grande e incluso podríamos estar rodeados de visitante interestelares sin saberlo. TED نحن جزء من بيئة أكبر بكثير، وفي الحقيقة، ربما نكون محاطين بالزوار النجميين ولا نعرف ذلك حتى.
    Realmente es una conexión viva con el evento cósmico del cual Somos parte, y un relato que ciertamente está en curso. TED هي في الحقيقة اتصال حي بالحدث الكوني الذي نحن جزء منه وقصة بالطبع مستمرة
    Irwin, Somos parte de Globotech. Hallaremos la técnica. Open Subtitles إيروين نحن جزء من جلوبوتك يمكننا إيجاد التكنولوجيا.
    - No te preocupes, chiquilla. Todos Somos parte de la pandilla. - Disculpame? Open Subtitles لا تتعرق فيه,اشياء صغيرة.نحن جزء من عصابة عفوا؟
    Nos está diciendo que en alguna línea temporal alternativa ¿somos parte de un equipo que viaja a otros planetas y defiende a la Tierra contra invasiones alienígenas? Open Subtitles هل تخبرنا أنه في خط زمني بديل، نحن جزء من فريق يسافر لكواكب أخرى ويدافع عن الأرض أمام غزو الفضاء؟
    Nos guste o no, Somos parte de Estados Unidos. Open Subtitles سواء شئنا ام ابينا نحن جزء من الولايات المتحدة
    Somos parte de la misma alianza. Open Subtitles نحن جزء من الحلف. ما لم تكونوا تثقون بنا؟
    Es algo de lo que Somos parte Aprendimos a volar Open Subtitles هذا الشئ الذى نحن جزء منه تعلمنا منه الطيران
    Mira, Mercedes, ahora que somos animadoras, finalmente Somos parte de la multitud. Open Subtitles انظري يا مرسيدس نحن الآن في فريق التشجيع أخيرا نحن جزء من شيء ما
    Pero si miramos aún más lejos Somos parte del supercúmulo de galaxias Virgo. Open Subtitles لكن لو نظرت بعيداً للخارج نحن جزء من مجموعه عناقيد العذراء المجريه العلماء الآن يرسمون خريطه
    Somos parte de un grupo, que se dedica a identificar candidatos potenciales para cargos públicos aquí en la ciudad. Open Subtitles نحن جزء من مجموعة تحاول تحديد المرشحين المحتملين للمناصب السياسية في هذه المدينة
    Somos parte del grupo de reconstrucción de la guerra civil. Open Subtitles كيفن مرحبا. مرحبا. أه,نحن جزء من مجموعة اعادة تمثيل الحرب الأهلية
    Estamos con la resistencia. Somos parte de la 2nd Massachusetts. Open Subtitles نحن جزء من المقاومة نحن جزء من القسم الثاني من ماساتشوشيس
    formamos parte de una Organización dedicada a hacer la paz y a prevenir la guerra. UN نحن جزء من منظمة كرست نفسها لتحقيق السلام ومنع الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus