"نحن على استعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estamos dispuestos a
        
    • Estamos listos para
        
    • Estamos preparados para
        
    • Estamos listo para
        
    • Estaremos dispuestos a
        
    • estamos en condiciones
        
    Al mismo tiempo, estamos dispuestos a considerar otras propuestas para asegurar una base de recursos sólida y estable. UN وفي نفس الوقت، نحن على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لكفالة قاعدة سليمة ومستقرة للموارد.
    En tal sentido, estamos dispuestos a considerar de manera positiva ideas dirigidas a ese objetivo. UN ولهذا، نحن على استعداد للنظر في أيـة أفكار في هذا الاتجاه.
    A este respecto, estamos dispuestos a examinar la idea de un coordinador de alto nivel para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد لبحث فكرة تعيين منسق رفيع المستـــوى ﻷنشطــة اﻷمـــم المتحدة فـــي جنوب افريقيا.
    Quiero la portada. Estamos listos para el próximo paso de la campaña. Open Subtitles أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد الآن للخطوة التالية من حملتنا
    Bueno, Estamos listos para prender esta vela. Open Subtitles حسناً، نحن على استعداد لاضاءة هذه الشمعة.
    A continuación se exponen las competencias que estamos dispuestos a garantizar a Abjasia: UN وفيما يلي الاختصاصات التي نحن على استعداد لضمانها ﻷبخازيا:
    En este período estamos dispuestos a mantener ese espíritu y el principio de un compromiso persuasivo en el Oriente Medio. UN وفي هذه الفترة، نحن على استعداد للحفاظ على هذه الروح وعلى مبدأ المشاركة القائمة على الاقناع في الشرق اﻷوسط.
    estamos dispuestos a celebrar consultas oficiosas. UN نحن على استعداد ﻹجراء مشاورات غير رسمية.
    Por supuesto estamos dispuestos a adoptar una decisión bien sea hoy o mañana, en sesión plenaria o en consultas oficiosas. UN وبطبيعة الحال، نحن على استعداد ﻷن نتخذ مقرراً اﻵن أو غداً، سواء في الجلسة العامة أو أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Deseo señalar que, en el espíritu de la Carta de esta Organización, estamos dispuestos a reciprocar la solidaridad de la comunidad internacional compartiendo con otros las lecciones de nuestra experiencia, si ello se considerase útil. UN وأود أن أقول إنه، انطلاقا من روح ميثاق هذه المنظمة، نحن على استعداد لرد جميل التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي إزاءنا بأن نشاطر اﻵخرين دروس تجربتنا، إن كان ذلك مفيدا.
    Sin embargo, estamos dispuestos a presentar los documentos necesarios, que esperamos satisfagan esa petición. UN ومع ذلك، نحن على استعداد لتقديم الوثائق المطلوبة التي نأمل أنها تلبي الطلب.
    Por consiguiente, estamos dispuestos a seguir contribuyendo a ese importante proceso. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    En ese mismo contexto, estamos dispuestos a analizarlo con una actitud positiva. UN وفي ذلك السياق ذاته، نحن على استعداد لكي ننظر إليه نظرة إيجابية.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a aportar nuestra contribución a este respecto. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد للمساهمة في هذا الصدد.
    En este entendimiento, estamos dispuestos a considerar fórmulas que propongan la presencia más extendida o más frecuente de los Estados que ocupen los nuevos puestos en el Consejo ampliado. UN وفي ضوء هذا الفهم، نحن على استعداد للنظر في مقترحات تشمل فترات أطول وأكثر تواترا لبعض الدول التي قد تشغل مقاعد جديدة في مجلس موسع.
    Como destacó el Presidente Putin, estamos dispuestos a adoptar nuevas medidas constructivas en este ámbito. UN وكما أكد الرئيس بوتين، نحن على استعداد لاتخاذ خطوات بنَّاءة جديدة في هذا المجال.
    De acuerdo, ¿estamos listos para intentar esto de nuevo? Open Subtitles حسنا , هل نحن على استعداد لمحاولة هذا مرة أخرى؟
    Estamos listos para dar el perfil. Open Subtitles نحن على استعداد لتقديم التصوّر
    Estamos listos para ayudar a nuestros hermanos palestinos en todo lo que podamos. Open Subtitles نحن على استعداد لمساعدة الاخوة الفلسطينيين في أي وسيلة ممكنة.
    En estos tiempos difíciles, Estamos preparados para dar nuestro apoyo al pueblo afgano sin recibir recompensas. UN وفي هذه الأوقات الصعبة، نحن على استعداد لتقديم الدعم للشعب الأفغاني بدون مقابل.
    Estamos listo para hacer esto, con una condicion... Open Subtitles نحن على استعداد للقيام بذلك، مع شرط واحد...
    Si usted considera que existe una posibilidad clara de llegar a un consenso sobre una lista de personas que pudieran cubrir los puestos de presidente del Comité ad hoc y de coordinadores, Estaremos dispuestos a que en ese caso se convocara urgentemente. UN إذا وجدت أن هناك صورة واضحة لتوافق آراء حول قائمة من الشخصيات التي تتولى رئاسة لجنة الضمانات والمنسقين، في هذه الحالة نحن على استعداد بإخطار عاجل أن نجتمع.
    Por lo que se refiere al ámbito civil de la transición, ya estamos en condiciones, como decía hace un momento, de efectuar la transferencia de los proyectos que hemos desarrollado en nuestra zona de responsabilidad del equipo de reconstrucción provincial de Qala-e-Naw. UN وفيما يتعلق بالبُعْد المدني للانتقال، فكما ذكرتُ قبل هنيهة، نحن على استعداد للاضطلاع بنقل المشاريع التي أنشأناها في مجال مسؤوليتنا، مثل فريق إعادة الإعمار على مستوى المقاطعة في قالا - ي - ناو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus