- Está en las noticias... Dijeron que el avión se dirige hacia nosotros. | Open Subtitles | كل هذا في الاخبار الآن قالوا بأن هنالك طائرة متوجهة نحونا |
No podemos sacarlos de la casa con las cámaras detrás de nosotros. | Open Subtitles | لا يمكننا التوقف عند المنزل و آلات التصوير مصوّبة نحونا |
Soy un traductor, uso palabras, pero venia hacia nosotros con un AK- 47 | Open Subtitles | أنا مترجم، أستخدم الكلمات لكن جاء نحونا أحد الثوار حاملاً رشاشاً |
-¡Un hombre sin uniforme no es atractivo! - Miran hacia aquí. | Open Subtitles | ـ فالرجل لايساوى شيئا بدون ملابس عسكرية ـ أنهم ينظران نحونا |
¿Y viste la forma en que todos Nos miraron... cuando tomaste mi mano? | Open Subtitles | وهل رأيت الطريقة التي نظر بها الناس نحونا. عندما أخذت يدي؟ |
- A babor... ¡Una enorme pared de agua viene hacia nosotros! | Open Subtitles | لا أعرف لم أر مثله سابقا جدار هائل من الماء قادم نحونا |
La mala es que los sensores están detectando formaciones de hielo gigantes, llamados cometas, dirigiéndose directamente hacia nosotros. | Open Subtitles | الاخبار السيئة هي , الماساحات التقطت تشكيلات كبيرة من الثلج عادة تسمي مذنبات تتجه نحونا |
Somos conscientes de que el nuevo reto totalitario va dirigido también a todos nosotros. | UN | ونعلم أن التحدي الشمولي الجديد موجه أيضاً نحونا جميعاً. |
Les pedimos a todos ustedes, a los adultos que adoptan decisiones, que renueven sus compromisos con nosotros y Nos den prioridad absoluta. | UN | ونناشدكم جميعا، أنتم الكبار الذين تصنعون القرار، أن تجددوا التزاماتكم نحونا وجعلنا الأولوية الأولى. |
Para terminar, quiero decir cuánto valora nuestro Grupo la comprensión manifestada por otras delegaciones hacia nosotros. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن مدى تقدير مجموعتنا للتفهم الذي أبدته الوفود الأخرى نحونا. |
Salió corriendo de la espesura directo hacia nosotros, se sentó al lado nuestro, temblando, de espaldas a Dereck, mirando hacia afuera. | TED | لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص |
En vez de eso, hablo de amenazas que se dirigen hacia nosotros, pero están envueltas en un campo de energía especial que Nos polariza y por lo tanto, Nos paraliza. | TED | و لكني في الحقيقة اتحدث عن الاخطار المتجهة نحونا و هي ملفوفة في مجال طاقة معين يستقطبنا و بالتالي يشل حركتنا. |
Señala al buque del barón Gruda. Que uno de nosotros lo derribe. | Open Subtitles | اعط الاشارة لسفينة البارون لتوجيه المدفع نحونا لأغراقهم |
Una vorágine de hombres, barcos y aviones esperando lanzarse contra nosotros. | Open Subtitles | جنود و سفن و طائرات تتمنى لحظه إطلاقها نحونا |
Ese ranger de Texas Nos apunta con su pistola... y nosotros lo recibimos como si fuera uno de los nuestros. | Open Subtitles | شرطى عجوز من تكساس يلوح بمسدسه نحونا ونحن نستقبله بالترحاب وكأنه كان واحد منا |
¿Se da cuenta de la hostilidad inconsciente que dirige hacia nosotros? | Open Subtitles | هل أنت مدرك بحالة العداوة بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟ |
Tenemos ante nosotros un futuro desconocido. | Open Subtitles | إن المستقبل المجهول كان علي وشك أن يتدفق نحونا |
Vamos, trae esa horrible cara hacia aquí. | Open Subtitles | هذا صحيح يمشي صاحب ذلك الوجه القبيح نحونا |
La última vez que vimos a esa chica, Nos apuntaba con un arma. | Open Subtitles | أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة كان معها بندقية وتصوبها نحونا |
viene uno. Defensas activadas. Vira a la izquierda. | Open Subtitles | هناك واحدة متجهة نحونا تم تنشيط التدابير المضادة |
Tengo el presentimiento de que la AESB viene hacia acá... así que necesitamos esa contramedida. | Open Subtitles | لديّ شعور بأن تحالف تقييم الأمن البيولوجي سوف يتجه نحونا لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد |
Podemos capturar y controlar cualquier forma de magia que sea dirigida hacia nosotras. | Open Subtitles | نحن نستطيع ان نأسر و نسيطر علي اي شكل من اشكال السحر .الذي يوجه نحونا |
CA: Y así cuando pensamos en un agujero negro, pensamos en estos enormes rayos, saliendo de allí, que son puntiagudos y van directamente hacia nuestra dirección. | TED | ك.أ: إذًا حين نفكر في ثقب أسود، فإننا نتصور هذه الأشعة الهائلة المنبعثة منه، والمصوبة نحونا بالضبط. |