"نحو إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacia un marco
        
    El establecimiento del mecanismo de la OUA ha posibilitado el avance hacia un marco más sistemático de cooperación. UN وأصبح من الممكن بإنشاء آلية منظمة الوحدة الافريقية التحرك نحو إطار للتعاون أكثر انتظاما.
    Al mismo tiempo, es importante avanzar hacia un marco normal de asistencia para el desarrollo tan pronto como sea posible hacerlo de manera responsable. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التحرك نحو إطار عادي للمساعدة الإنمائية بالسرعة الممكنة وبشكل مسؤول.
    El OIEA se encuentra en proceso de transición hacia un marco basado totalmente en los resultados. UN وتطبق الوكالة حالياً عملية انتقالية نحو إطار يعتمد على النتائج بصورة تامة.
    La tercera esfera es el movimiento hacia un marco más interactivo de los debates, dejando atrás la actual monotonía aburrida de las declaraciones oficiales. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    hacia un marco común de los informes nacionales relacionados con los bosques presentados a los procesos internacionales. UN نحو إطار إعلامي مشترك للتقارير الوطنية المتصلة بالغابات المرفوعة إلى العمليات الدورية.
    hacia un marco para un crecimiento y desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico UN نحو إطار للنمو والتنمية الشاملين والمستدامين بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    hacia un marco para la reducción del riesgo de desastres posterior a 2015 UN نحو إطار للحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015
    Medidas fundamentales hacia un marco mundial de seguimiento y rendición de cuentas para la cooperación para el desarrollo después de 2015 UN الخطوات الرئيسية نحو إطار عالمي لرصد التعاون الإنمائي والمساءلة عنه في فترة ما بعد عام 2015
    hacia un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN نحو إطار للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Avanzar hacia un marco unificado de la financiación, a partir del Consenso de Monterrey UN التقدم نحو إطار تمويلي موحد، انطلاقا من توافق آراء مونتيري
    Se reconoció que el proyecto de declaración " hacia un marco normativo para la seguridad de la tenencia " era un documento preliminar racional y útil. UN 33 - وتم الاعتراف بمشروع الإعلان المعنون " نحو إطار معياري لضمان الحيازة " على أنه وثيقة أولية سليمة ومفيدة.
    II. hacia un marco CONCEPTUAL PARA LA ELABORACIÓN DE UNOS PRINCIPIOS RECTORES SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE UN ثانياً - نحو إطار مفاهيمي لإعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعاييــر
    II. hacia un marco CONCEPTUAL PARA LA ELABORACIÓN DE UNOS PRINCIPIOS RECTORES SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE DERECHOS HUMANOS EN EL CONTEXTO DE LA LUCHA CONTRA LA POBREZA, UN ثانياً - نحو إطار مفاهيمي لإعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة
    Avanzar hacia un marco de acción UN سادسا - التحرك إلى الأمام: نحو إطار للعمل
    Turquía cree que el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos constituye un paso práctico hacia un marco jurídico en esta esfera internacionalmente aceptado y deseamos que se universalice. UN وتعتقد تركيا أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية نحو إطار قانوني مقبول دولياً في هذا المجال.
    Sin embargo, aunque esto supone un paso alentador hacia un marco basado en mayor medida en los resultados, los logros previstos y los indicadores no reflejan debidamente la realidad de las situaciones, y los productos no dependen del control directo del enviado ni del Departamento. UN ولكن، على الرغم من أن ذلك يعد تحركا مشجعا نحو إطار قائم بقدر اكبر على تحقيق النتائج، فإن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات لا تعكس حقيقة الوضع بدرجة كافية. كما لا تعكسه النواتج التي تخضع للتحكم المباشر للمبعوث أو الإدارة.
    VII. hacia un marco para un crecimiento y desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico UN سابعا - نحو إطار للنمو والتنمية الشاملين والمستدامين بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    C. hacia un marco mundial de supervisión y rendición de cuentas para la cooperación para el desarrollo después de 2015 UN جيم - نحو إطار عالمي للرصد والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي بعد عام 2015
    E. hacia un marco para la cooperación futura Recuadros UN هاء - نحو إطار دولي للتعاون في المستقبل
    hacia un marco normativo coherente UN ثالثا - نحو إطار متماسك في السياسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus