"نحو إقامة عالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacia un mundo
        
    • hacia la creación de un mundo
        
    • hacia la consecución de un mundo
        
    • hacia el establecimiento de un mundo
        
    Acojo con gran satisfacción su decisión de asistir, que contribuirá a aumentar el impulso hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Con posterioridad a ese acuerdo, lamentablemente no se ha realizado ningún progreso hacia un mundo libre de armas nucleares. UN لم يتحقق للأسف أي تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية منذ أن تم التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Para avanzar hacia un mundo libre de minas, es necesario reforzar la contribución, cada vez más eficaz, del Protocolo. UN ولإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الألغام، ينبغي تعزيز دور البروتوكول الذي يزداد فعاليةً.
    El éxito en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en ciertos lugares del mundo gracias a la cooperación entre los países interesados y a su creencia en la coexistencia pacífica constituye un paso adelante hacia la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بعض مناطق العالم، بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Se han establecido con éxito zonas libres de armas nucleares en algunas regiones del mundo gracias a la cooperación de los Estados y a que era inevitable la coexistencia pacífica, que constituye un paso positivo hacia la consecución de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض مناطق العالم قد تحقق بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، وهو يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Lo más importante es no perder el impulso hacia el establecimiento de un mundo más seguro y controlar los peligros que plantean las nuevas tecnologías. UN والأمر المهم هو عدم إضعاف الزخم نحو إقامة عالم أكثر أمنا ومراقبةً للأخطار التي تنشأ عن التكنولوجيا الجديدة.
    Sería útil seguir trabajando para concertar un instrumento de este tipo, que constituiría un nuevo avance hacia un mundo sin municiones en racimo. UN ولا تخفى فائدة مواصلة السعي إلى التوصل إلى مثل هذا الصك، إذ يشكل ذلك خطوة نحو إقامة عالم خال من الذخائر العنقودية.
    El proyecto de resolución constituye un puente por el que la mayoría abrumadora de Estados podría avanzar, de manera conjunta, hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ومشروع القرار هذا يوفر جسرا يمكن الغالبية الساحقة من الدول من أن تعمل بصورة متضافرة نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han presentado sus propios planes sobre cómo avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. UN 7 - وقدّمت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية خططها المقترحة للمضي قدما نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ya va siendo hora de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas den pasos decisivos en el camino hacia un mundo libre de las armas nucleares, un mundo más seguro y mejor para todos. UN واليوم، آن الأوان بالـتأكيد لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاتخاذ خطوات حاسمة نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وهو عالم أكثر أمنا وأفضل للجميع.
    Lograr ampliar y profundizar la irreversible reducción de los arsenales nucleares sería, efectivamente, otro importante avance hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وإذا ما أفلحنا في توسيع نطاق خفض الترسانات النووية وأمعنا في ذلك بشكل لا رجعة فيه، فإن تلك ستكون خطوة هامة حقاً، نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    El informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " contiene muchas ideas alentadoras que podrían acelerar aún más el avance hacia un mundo más seguro. UN إن تقرير اﻷمين العام، " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في مرحلة ما بعد الحرب الباردة " ، يتضمن العديد من اﻷفكار الملهمة التي يمكنها أن تُعزز التقدم نحو إقامة عالم أكثر أمانا.
    Un intercambio de opiniones, objetivo, transparente y respetuoso sobre los logros y, en particular, las dificultades, constituye el primer paso en el camino hacia un mundo libre de colonialismo. UN 98 - وختم كلامه بقوله إن تبادل الآراء بموضوعية وشفافيـــة وهــدوء بخصـوص التقـــدم المـــحرز ولا سيما بشأن ما قد يعرض من صعوبات، يشكل أول خطوة نحو إقامة عالم خال من الاستعمار.
    Debemos aprovechar la ocasión para avanzar hacia un mundo más seguro y conseguir todos los objetivos establecidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, respecto de la no proliferación, el desarme y el acceso a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وعلينا اغتنام هذه الفرصة للمضي قدما في سعينا نحو إقامة عالم أكثر أمنا، يتيسر فيه تحقيق جميع الأهداف المحددة في المعاهدة، سواء أكانت عدم انتشار الأسلحة النووية، أو نزع السلاح، أو بإمكانية استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Debemos aprovechar la ocasión para avanzar hacia un mundo más seguro y conseguir todos los objetivos establecidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, respecto de la no proliferación, el desarme y el acceso a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وعلينا اغتنام هذه الفرصة للمضي قدماً في سعينا نحو إقامة عالم أكثر أمناً، يتيسر فيه تحقيق جميع الأهداف المحددة في المعاهدة، سواء أكانت عدم انتشار الأسلحة النووية، أو نزع السلاح، أو بإمكانية استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    En preparación del examen periódico universal, se ha examinado la situación nacional en materia de derechos humanos, y se ha comprobado que el país ha progresado en la reparación de injusticias históricas y mantiene su compromiso por avanzar hacia un mundo libre de injusticia. UN واستعداداً للاستعراض الدوري العالمي، تم بحث الحالة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتبين أن البلد قد أحرز تقدماً في التصدي لحالات الظلم التاريخي وأنه ملتزم بمواصلة السير على الطريق نحو إقامة عالم خال من الظلم.
    Con el presente documento conjunto, el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas manifiestan su compromiso de trabajar en cooperación con la sociedad civil y hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que adopten medidas de común acuerdo dirigidas a reforzar las alianzas con la sociedad civil con miras al fomento de la educación para el desarme y la no proliferación y a avanzar hacia un mundo sin armas nucleares. UN 17 - تعرب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الورقة المشتركة، عن التزامهما بالتعاون مع المجتمع المدني، وتناشدان المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل ترسيخ الشراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    44. Se han realizado escasos progresos hacia la creación de un mundo en el que las armas nucleares sean prohibidas y destruidas. UN 44- وقال إنه لم يحرَز تقدم كبير نحو إقامة عالم يحظر الأسلحة النووية ويدمرها.
    Hemos sido pioneros en este sentido; al establecer esa primera zona libre de armas nucleares en una región densamente poblada, se alentó la creación de zonas similares en otras regiones del mundo y se dio un paso concreto hacia la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد كنا روّاداً بهذا المعنى؛ فإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية الأولى من نوعها في منطقة ذات كثافة سكانية عالية قد شجّع على إنشاء مناطق مماثلة في مناطق أخرى من العالم وشكّل خطوةً ملموسة نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Convencidas de que el ulterior desarrollo de la cooperación y las estrechas relaciones de amistad y buena vecindad entre los Estados que forman parte de los " Cinco de Shanghai " responde a los verdaderos intereses de los pueblos de los cinco países y a las actuales tendencias hacia el establecimiento de un mundo multipolar y la creación de un nuevo orden político y económico internacional más justo y coherente, UN اقتناعا منها بأن زيادة تنمية التعاون والمساعدة الفنية المتبادلة في إطار " خماسي شنغهاي " على أساس علاقات الصداقة وحُسن الجوار إنما تحقق المصالح الأساسية لشعوب البلدان الخمسة، وتواكب الاتجاهات العصرية نحو إقامة عالم متعدد الأقطاب ونظام دولي سياسي واقتصادي عادل وسليم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus