"نحو اقتصاد أخضر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacia una economía verde
        
    • hacia una economía ecológica
        
    • a una economía verde
        
    • a una economía ecológica
        
    • hacia la economía ecológica
        
    Muchos han insistido en la importancia de orientarse hacia una economía verde y sostenible. UN وشدد كثيرون على أهمية التحول نحو اقتصاد أخضر ومستدام.
    Algunos países han demostrado cómo los bosques pueden ser la clave de la transición hacia una economía verde. UN وتبين بعض البلدان كيف يمكن للغابات أن تصبح محور التحول نحو اقتصاد أخضر.
    El cambio hacia una economía verde que se contempla en la Iniciativa para una Economía Verde del PNUMA se basa en tres pilares: UN 36 - والتحول نحو اقتصاد أخضر في إطار مبادرة الاقتصاد الأخضر يقوم على ثلاث ركائز:
    Ello podría requerir cambios en algunos de los acuerdos económicos internacionales, algunas de cuyas cláusulas quizás pudieran poner en peligro la transición hacia una economía ecológica. UN وقد يتطلب ذلك إجراء تغييرات في بعض الاتفاقات الاقتصادية الدولية، التي قد تتضمن أحكاماً يمكن أن تتهدد عملية التحوّل نحو اقتصاد أخضر.
    Tema I: ¿Crisis mundiales: caos nacional? - hacia una economía ecológica y la tarea de hacer frente a múltiples desafíos y el desafío de aprovechar las oportunidades UN الموضوع الأول: الأزمة العالمية: هل تُثير فوضى وطنية؟ - نحو اقتصاد أخضر ومواجهة التحديات المتعددة واقتناص الفرص
    Oportunidades ofrecidas por el sector agrícola para reducir la pobreza y pasar a una economía verde. UN الفرص التي توفرها الزراعة لخفض الفقر والتحول نحو اقتصاد أخضر.
    ¿La transición hacia una economía verde adaptada a las condiciones locales puede crear oportunidades para responder en forma coherente a los múltiples desafíos ambientales y relacionados con el desarrollo? UN ' 2` هل يمكن أن يتيح الانتقال نحو اقتصاد أخضر مطوع حسب الظروف المحلية فرصة للاستجابة للتحديات البيئية والإنمائية المتعددة بطريقة متسقة؟
    No obstante, también puede limitar el margen normativo para la promoción focalizada de sectores que contribuyen a la transición hacia una economía verde. UN بيد أن من شأنها أيضا أن تحد من الحيز المتاح للسياسة العامة الرامية إلى التشجيع المستهدِف للقطاعات المساهمة في الانتقال نحو اقتصاد أخضر.
    C. hacia una economía verde socialmente sostenible UN جيم - نحو اقتصاد أخضر تتوافر له مقومات الاستمرار الاجتماعي
    El cambio hacia una economía verde, sostenible desde el punto de vista ambiental y social, y también arraigada a nivel local, era fundamental para lograr que Asia y el Pacífico fuese una región autosuficiente. UN وقال إن التحول نحو اقتصاد أخضر مستدام بيئيا واجتماعيا ومتأصل محليا، له دور حاسم في تحقيق الاكتفاء الذاتي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Corresponde ahora a los gobiernos definir y elaborar marcos normativos y reglamentarios que ayuden a conformar los nuevos mercados, incentivos fiscales e instrumentos que aceleren una transformación hacia una economía verde o la sofoquen antes de nacer. UN وهو يتطلع الآن إلى الحكومات لكي تحدد وتضع أُطر السياسات والأُطر التنظيمية التي تساعد في تشكيل الأسواق الجديدة كما يتطلع إلى الحوافز الضريبية والأدوات التي إما أن تُسْرع بعملية التحول نحو اقتصاد أخضر أو أن تدفع به إلى الظل.
    Otro dijo que la información sobre la economía ecológica que se había puesto a disposición de los asistentes no era suficiente y expresó que su Gobierno tenía reservas respecto del informe del PNUMA titulado Hacia una economía verde: Guía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وقال آخر إن المعلومات التي أتيحت عن الاقتصاد الأخضر هي معلومات غير كافية، وإن لدى حكومة بلده تحفظات على تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنون: نحو اقتصاد أخضر: سبل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    En ese evento, los participantes analizarán de qué manera la transición ordenada hacia una economía verde inclusiva puede traer aparejadas nuevas vías de desarrollo económico y prosperidad para todos, especialmente para los pobres, en un mundo con una creciente escasez de recursos ambientales, una incertidumbre económica cada vez mayor y donde persiste la pobreza generalizada. UN وسيناقش المشاركون في هذا الحوار كيف يمكن للتحول الخاضع للإدارة نحو اقتصاد أخضر جامع أن يشق مسارات جديدة للتنمية الاقتصادية والازدهار للجميع، لا سيما للفقراء، في عالم تزداد فيه مواطن الندرة البيئية وعدم اليقين الاقتصادي، ويتواصل انتشار الفقر فيه.
    Tema I: ¿Crisis mundiales: caos nacional? - hacia una economía ecológica y la tarea de hacer frente a múltiples desafíos y el desafío de aprovechar las oportunidades UN الموضوع الأول: الأزمة العالمية: هل تُثير فوضى وطنية؟ - نحو اقتصاد أخضر ومواجهة التحديات المتعددة واقتناص الفرص
    Tema I: ¿Crisis mundiales: caos nacional? - hacia una economía ecológica y la tarea de hacer frente a múltiples desafíos y el desafío de aprovechar las oportunidades UN الموضوع الأول: الأزمة العالمية: هل تُثير فوضى وطنية؟ - نحو اقتصاد أخضر ومواجهة التحديات المتعددة واقتناص الفرص
    Río+20 puede representar el comienzo de una transición profunda en todo el mundo hacia una economía ecológica que tenga en cuenta los aspectos ambientales, económicos y sociales del desarrollo sostenible. UN يمكن لمؤتمر ريو+20 أن يكون إيذاناً ببداية مرحلة انتقالية عميقة في جميع أنحاء العالم نحو اقتصاد أخضر يأخذ بعين الاعتبار الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة.
    La aceleración de la transición hacia una economía ecológica podía requerir la revisión de algunos acuerdos internacionales de manera que no siguieran obstruyendo la aplicación de la política industrial y la transferencia de tecnología, en particular a los países en desarrollo. UN وقد يتطلب التعجيل بالتحوّل نحو اقتصاد أخضر تنقيح بعض الاتفاقات الدولية بطريقة توقف عرقلة كل من تنفيذ السياسة الصناعية ونقل التكنولوجيا، وخاصة نقلها إلى البلدان النامية.
    El comercio desempeña un papel importante en la transición hacia una economía ecológica, ya que facilita la apertura de nuevos mercados para los bienes y servicios ecológicos, entre otras cosas. UN 48 - وتؤدي التجارة دوراً هاماً على صعيد التحول نحو اقتصاد أخضر من خلال تيسير فتح أسواق جديدة للسلع والخدمات الخضراء، من بين أشياء أخرى.
    En el quinto informe de la serie se ponía un nuevo acento en la búsqueda de soluciones, haciendo hincapié en opciones normativas para apoyar la transición a una economía verde e integradora y un futuro sostenible. UN ويتخذ التقرير الخامس في هذه السلسلة تركيزاً جديداً على حلول وعلى إبراز خيارات السياسات العامة التي تدعم الانتقال نحو اقتصاد أخضر شامل ومستقبل مستدام.
    El apoyo internacional a la transición a una economía ecológica no debería plasmarse en condicionalidades, parámetros o normas que pudieran generar restricciones injustificadas o unilaterales en los ámbitos del comercio, la financiación, la asistencia oficial para el desarrollo u otras formas de asistencia internacional. UN وينبغي ألا يؤدي الدعم الدولي لعملية الانتقال نحو اقتصاد أخضر إلى وضع شروط أو معايير أو مقاييس يمكنها أن تولد قيودا لا مبرر لها أو مفروضة من جانب واحد في مجالات التجارة أو التمويل أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو غيرها من أشكال المساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus