La humanidad debe avanzar hacia sociedades más justas. | UN | فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا. |
Las Partes también confirmaron la necesidad urgente de avanzar hacia sociedades de baja emisión de carbono. | UN | وأكدت الأطراف أيضاً الحاجة الملحة إلى الانتقال نحو مجتمعات تتسم بمستويات كربون منخفضة. |
Sesión IV. Reforzar los vínculos entre instituciones nacionales y la sociedad civil: hacia sociedades más abiertas | UN | الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا |
Esta es una cuestión de si nos estamos moviendo hacia sociedades más democráticas y pacíficas. | TED | هذا سؤال يتعلق بما إن كنا نتحرك نحو مجتمعات أكثر ديمقراطية وسلاماً. |
La participación de las ONG en el proceso de la Convención es a la vez flexible y activa y contribuye a afianzar la tendencia mundial hacia sociedades más informadas, participativas y responsables. | UN | ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية مشاركة مرنة وفعالة على حد سواء، مما يؤيد الاتجاه العالمي نحو مجتمعات على قدر أرفع من الإعلام والمشاركة والمسؤولية. |
En este empeño, es necesario explorar e implementar nuevas formas de cooperación y solidaridad internacionales en apoyo a los esfuerzos nacionales así como garantizar el acceso a alimentos de calidad, ricos en nutrientes, para avanzar hacia sociedades mejor integradas en un mundo globalizado, más participativas, con rostro humano e inclusión social. | UN | وفي هذا المسعى، فمن الضروري استكشاف وتشجيع أشكال جديدة من التعاون والتضامن الدوليين دعماً للجهود الوطنية، ولضمان الحصول على نوعية جيدة من الأطعمة الغنية بالمغذيات، من أجل المضي قدما، بوجه إنساني واندماج اجتماعي، نحو مجتمعات أفضل تكاملا وشمولا للجميع في عالم يتسم بالعولمة. |
18. En el proceso de evolución de la sociedad de la información hacia sociedades del conocimiento se modifican también las estructuras de las sociedades y las economías. | UN | 18- إن تطوير مجتمع المعلومات للسير نحو مجتمعات المعرفة بصدد تغيير هياكل المجتمعات والاقتصادات أيضاً. |
Esta labor incluirá evaluaciones económicas nacionales, orientación sobre políticas fiscales y comerciales, instrumentos legislativos y basados en el mercado y planes de acción nacionales sobre consumo y producción sostenibles, así como los proyectos piloto con miras a demostrar los beneficios de acelerar la transición hacia sociedades que aprovechen mejor los recursos. | UN | وسيشمل ذلك التقييمات الاقتصادية الوطنية؛ وتوجيهات بشأن السياسات المالية والتجارية، ووضع صكوك تشريعية وقائمة على السوق، وخطط عمل وطنية بشأن الاستهلاك المستدام والإنتاج المستدام، فضلاً عن مشاريع ريادية ترمي إلى توضيح مزايا التعجيل بعملية الانتقال نحو مجتمعات تحقق المزيد من الكفاءة في استخدام مواردها؛ |
Es un instrumento indispensable para que la humanidad pueda progresar hacia sociedades libres de pobreza, exclusión, discriminación, opresión, injusticia y guerra. | UN | فإنه أداة لا غنى عنها لمساعدة البشرية على المضي قدماً نحو مجتمعات خالية من الفقر والاسترقاق والتمييز والاضطهاد والظلم والحرب. |
F. Aprovechamiento eficaz de los recursos: aceleración de la transición hacia sociedades que aprovechan los recursos de manera eficiente | UN | واو - الكفاءة في استخدام الموارد: التعجيل في عملية الانتقال نحو مجتمعات تحقِّق الكفاءة في استخدام مواردها |
Sin embargo la responsabilidad principal de poner en práctica un planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos sigue correspondiendo al plano nacional, lo que requiere que las elites políticas, económicas y sociales tomen conciencia de la responsabilidad que les corresponde de avanzar hacia sociedades prósperas, no excluyentes y libres para todos. | UN | غير أن المسؤولية الأساسية عن تطبيق نهجٍ في التنمية يقوم على حقوق الإنسان تظل قائمة على الصعيد الوطني، مما يتطلب إدراك النخب السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمسؤوليتها عن المضي قُدماً نحو مجتمعات تتسم بالازدهار والشمول والحرية للجميع. |
Esto incluirá evaluaciones económicas nacionales, orientación sobre políticas fiscales, comerciales y sectoriales, instrumentos basados en el mercado y legislativos, y proyectos piloto para demostrar las ventajas de acelerar la transición hacia sociedades con un aprovechamiento más eficaz de los recursos; | UN | وسيشمل ذلك تقييمات اقتصادية وطنية؛ وتوجيهات بشأن السياسات المالية والتجارية والقطاعية؛ وصكوك تشريعية وقائمة على السوق؛ ومشاريع ريادية ترمي إلى توضيح مزايا التعجيل في عملية الانتقال نحو مجتمعات تحقق المزيد من الكفاءة في استخدام مواردها؛ |
Esto incluirá evaluaciones económicas nacionales, orientación sobre políticas fiscales, comerciales y sectoriales, instrumentos basados en el mercado y legislativos, y proyectos piloto para demostrar las ventajas de acelerar la transición hacia sociedades con un aprovechamiento más eficaz de los recursos; | UN | وسيشمل ذلك تقييمات اقتصادية وطنية؛ وتوجيهات بشأن السياسات المالية والتجارية والقطاعية؛ وصكوك تشريعية وقائمة على السوق؛ ومشاريع ريادية ترمي إلى توضيح مزايا التعجيل في عملية الانتقال نحو مجتمعات تحقق المزيد من الكفاءة في استخدام مواردها؛ |
Durante la CMSI+10 se reconoció que la libertad de expresión, tal y como se define en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es fundamental para avanzar hacia sociedades del conocimiento integradoras. | UN | وقد تم الاعتراف أثناء القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد عشر سنوات بحرية التعبير، كما وردت في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على أنها تكتسب أهمية خاصة بالنسبة للتقدم نحو مجتمعات المعرفة الشاملة. |
En los últimos años, se ha manifestado una ola de democratización a nivel nacional, a medida que un número creciente de países han adoptado sistemas multipartidistas, han organizado elecciones libres e imparciales y han iniciado la transición hacia sociedades más abiertas y participativas, frecuentemente con la asistencia electoral solicitada a las Naciones Unidas. | UN | فقد شهدت السنوات اﻷخيرة موجة من تحقيق الديمقراطية على الصعيد الوطني، حيث قام عدد متزايد من البلدان باعتماد نظم متعددة اﻷحزاب، وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة وبدء الانتقال نحو مجتمعات أكثر انفتاحا، وقائمة على المشاركة الى حد أبعد، وذلك في كثير من اﻷحيان عن طريق المساعدة الانتخابية المطلوبة من اﻷمم المتحدة. |
El objetivo de la organización es " cofacilitar una transición mundial pacífica, creativa y participatoria hacia sociedades, economías y entornos basados en el conocimiento, en el contexto de la concienciación sobre el papel crucial de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la transición hacia un futuro común sostenible " . | UN | يتمثّل الغرض من المنظمة في " المشاركة في تسهيل الانتقال العالمي السلمي والخلاّق والتشاركي نحو مجتمعات واقتصادات وبيئات تستند إلى المعرفة في سياق وجود تقدير للدور الحاسم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الانتقال إلى مستقبل مشتَرك قابل للاستدامة " . |
18.8 En esas circunstancias, se espera que la región enfrente un escenario ambivalente en relación con las brechas sociales, en el que se combinan, por una parte, tendencias estructurales que las refuerzan y, por la otra, avances recientes, que resultan auspiciosos y abren nuevas posibilidades para encaminarse hacia sociedades menos desiguales y con un acceso más difundido al bienestar. | UN | 18-8 وفي ظل هذه الظروف، من المتوقع أن تواجه الثغرات الاجتماعية القائمة في المنطقة سيناريو متناقضا يجمع ما بين الاتجاهات الهيكلية المتخلفة التي تعزز تلك الثغرات من جانب، ومن جانب آخر التطورات المواتية الأحدث عهدا التي تفتح الباب أمام إمكانيات جديدة تعد بالاتجاه نحو مجتمعات تقل فيها التفاوتات وتزداد فرص الرفاه. |
18.8 En esas circunstancias, se espera que la región enfrente un escenario ambivalente en relación con las brechas sociales, en el que se combinan, por una parte, tendencias estructurales que las refuerzan y, por la otra, avances recientes, que resultan auspiciosos y abren nuevas posibilidades para encaminarse hacia sociedades menos desiguales y con un acceso más difundido al bienestar. | UN | 18-8 وفي ظل هذه الظروف، من المتوقع أن تواجه الثغرات الاجتماعية القائمة في المنطقة سيناريو متناقضا يجمع ما بين الاتجاهات الهيكلية المتخلفة التي تعزز تلك الثغرات من جانب، ومن جانب آخر التطورات المواتية الأحدث عهدا التي تفتح الباب أمام إمكانيات جديدة تعد بالاتجاه نحو مجتمعات تقل فيها التفاوتات وتزداد فرص الرفاه. |
Reunión sobre el tema “hacia sociedades inclusivas: el empoderamiento y la educación como estrategia para prevenir el genocidio” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Bélgica y Ghana, y por la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger) | UN | مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية) |
Reunión sobre el tema “hacia sociedades inclusivas: el empoderamiento y la educación como estrategia para prevenir el genocidio” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Bélgica y Ghana, y por la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger) | UN | مناسبة بعنوان " نحو مجتمعات لا تقصي أحدا: التمكين والتعليم باعتبارهما استراتيجية لمنع أعمال الإبادة الجماعية " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبلجيكا وغانا والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية) |