"نداءه إلى الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su llamamiento a los Estados
        
    • su llamado a los Estados
        
    A ese respecto, su delegación reitera su llamamiento a los Estados para que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده كرر نداءه إلى الدول لتقبل بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية.
    A este respecto, el Secretario General reitera su llamamiento a los Estados miembros y a las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales y les invita a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario a fin de que el Comité pueda llevar a cabo su programa de actividades. UN وبهذا الصدد، كرر الأمين العام نداءه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بدعوتها للمساهمة في الصندوق الاستئماني لتمكين اللجنة من تنفيذ برنامج أنشطتها.
    Por consiguiente, recomienda al Consejo que reitere su llamamiento a los Estados para que faciliten la labor del titular del mandato cursándole invitaciones a visitar sus países. UN ومن ثم فهو يوصي المجلس بأن يكرر نداءه إلى الدول بتيسير عمل المكلف بالولاية عن طريق توجيه الدعوة إليه للقيام بزيارات قطرية.
    La Unión continúa exhortando a la adhesión universal a ese Tratado y reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que adhieran al TNP y concluyan acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN والاتحاد يواصل الدعوة إلى أن يصبح الانضمام إلى المعاهدة عالميا، ويكرر من جديد نداءه إلى الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقات بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi delegación renueva su llamado a los Estados nucleares a que cumplan con lo estipulado en el TNP, y más específicamente, lo contenido en su artículo VI, al tiempo que rechaza una aplicación selectiva de este instrumento. UN ويكرر وفدي نداءه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الامتثال لأحكام معاهدة انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا أحكام المادة السادسة. وفي الوقت نفسه، نرفض التطبيق الانتقائي لهذا الصك.
    2. Reitera su llamamiento a los Estados miembros y a la comunidad internacional a que contribuyan más a las actividades de reconstrucción después del conflicto y brinden a las comunidades necesitadas la ayuda humanitaria que precisen; UN 2 - يكرر نداءه إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي للمساهمة بصورة أكبر في جهود التعمير فيما بعد انتهاء الصراع وتقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة للسكان الذين هم في حاجة إليها؛
    8. Reitera su llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto para que presten el apoyo financiero y logístico necesario para el despliegue de la Misión; UN 8 - يجدد نداءه إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والمجتمع الدولي ككل بأن تقدم ما يلزم نشر القوة من تمويل ودعم تشغيلي؛
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros, en particular a los de la región de Asia y el Pacífico, para que sigan prestando al Centro un apoyo financiero cada vez mayor, en particular para financiación básica, a fin de sustentar los programas y actividades en este momento crítico de su traslado físico a la región. UN ويؤكد الأمين العام مجددا نداءه إلى الدول الأعضاء، ولا سيما تلك الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بمواصلة تقديم زيادة دعمها المالي، ولا سيما التمويل الأساسي إلى المركز لدعم برامجه وأنشطته، في هذا الوقت الحرج من نقله الفعلي إلى المنطقة.
    37. En ese contexto, reitera su llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o no de adherirse a ella como cuestión de máxima prioridad; UN 37- يجدد في هذا السياق نداءه إلى الدول للتفكير في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كمسألة ذات أولوية عالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    36. En ese contexto, reitera su llamamiento a los Estados que no han ratificado todavía la Convención a que lo hagan o a que se adhieran a ella como cuestión de máxima prioridad; UN 36- يجدد في هذا السياق نداءه إلى الدول بالتصديق على الاتفاقية أو بالانضمام إليها كمسألة ذات أولوية عالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    5. Reitera su llamamiento a los Estados para que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato; UN 5- يكرر نداءه إلى الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وأن تساعده في أداء مهامه؛
    En la misma declaración el Consejo instó a las partes a que cumplieran los Acuerdos de El Cairo y reiteró su llamamiento a los Estados para que cumplieran con su obligación de aplicar el embargo general impuesto por la resolución 733 (1992). UN وفي نفس البيان، حث المجلس أيضا اﻷطراف على الامتثال لاتفاقات القاهرة، وأكد مجددا نداءه إلى الدول للوفاء بالتزاماتها لتنفيذ الحظر العام المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(.
    En la misma declaración el Consejo instó a las partes a que cumplieran los Acuerdos de El Cairo y reiteró su llamamiento a los Estados para que cumplieran con su obligación de aplicar el embargo general impuesto por la resolución 733 (1992). UN وفي البيان نفسه، حث المجلس أيضا اﻷطراف على الامتثال لاتفاقات القاهرة، وأكد مجددا نداءه إلى الدول للوفاء بالتزاماتها لتنفيذ الحظر العام المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(.
    4. Reitera su llamamiento a los Estados miembros para que participen en los octavos Juegos Panafricanos, que se realizarán próximamente en Abuja (Nigeria), del 4 al 18 de octubre de 2003, cuyo tema es " El deporte contra el uso indebido de drogas en África " , así como que contribuyan a su éxito; UN 4 - يجدد نداءه إلى الدول الأعضاء للمشاركة في دورة الألعاب الأفريقية الثامنة التي ستقام في أبوجا، نيجيريا، خلال الفترة من 4 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تحت شعار " الرياضة في مواجهة إساءة استعمال المخدرات في أفريقيا " ، والإسهام في تحقيق نجاحها؛
    El Foro reitera su llamamiento a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que consideren la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y agilicen la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro en su cuarto período de sesiones, además de presentar informes al respecto. UN 16 - ويكرر المنتدى نداءه إلى الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل بأن تنظر في ذلك، وأن تقدم تقريرا عن تنفيذ توصيات المنتدى المنبثقة عن دورته الرابعة وأن تعجِّل بتنفيذها().
    3. Reitera su llamamiento a los Estados miembros para que den prioridad a los tratados entre las dos organizaciones y aceleren el proceso de firma y ratificación o adhesión e informe periódicamente, según proceda, sobre el progreso realizado en la aplicación de los tratados; UN 3 - يكرر نداءه إلى الدول الأعضاء لكي تعمل على منح الأولوية لمعاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي وتعجل بعملية توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها وتقديم تقارير دورية عند اللزوم حول التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدات؛
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros, y en particular a los Estados miembros del Comité y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que contribuyan al Fondo Fiduciario Especial del Comité para que éste pueda proseguir eficazmente su misión de asistencia a los Estados de la subregión. UN 40 - ويكرر الأمين العام نداءه إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص إلى الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة بما يمكنها من أن تواصل بفعالية مهمتها بتقديم المساعدة إلى المنطقة دون الإقليمية.
    98. El Grupo de Trabajo reitera también su llamamiento a los Estados para que elaboren, revisen si es necesario y apliquen plena y eficazmente los planes de acción nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en particular como seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y del resultado de la Conferencia de Examen de Durban. UN 98- ويكرر الفريق العامل أيضاً نداءه إلى الدول بأن تصوغ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبأن تنقحها حسب الضرورة وتنفذها بشكل كامل وفعال، خاصة في إطار متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y en particular a los Estados miembros del Comité y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que contribuyan al Fondo Fiduciario del Comité para que este pueda proseguir eficazmente su misión de asistencia a los Estados de la subregión. IV. Conclusiones y observaciones UN 52 - ويكرر الأمين العام نداءه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبوجه خاص الدول الأعضاء في اللجنة، وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة لتمكين اللجنة من أن تواصل التنفيذ الفعال لمهمتها المتمثلة في تقديم المساعدة إلى دول المنطقة دون الإقليمية.
    3. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que, con carácter urgente, firmen y ratifiquen todos los Tratados de la OUA/UA o adhieran a ellos y, en cualquier caso, inicien el proceso de ratificación dentro del año siguiente para los tratados existentes aún no ratificados o sin adhesión; y en el plazo de un año a partir de la aprobación para los tratados futuros; UN 3 - يكرر نداءه إلى الدول الأعضاء للتعجيل بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي وبالانضمام إليها والبدء في كل الأحوال بعملية التصديق في غضون السنة الواحدة المقبلة بالنسبة للمعاهدات القائمة التي لم يتم التصديق عليها أو الانضمام إليها، وفي أثناء سنة واحدة لاعتماد المعاهدات المقبلة؛
    En su informe anual de 2011 al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/19/58/Rev.1, párr. 41), el Grupo de Trabajo reiteró su llamado a los Estados que no habían firmado y/o ratificado la Convención para que lo hicieran y aceptaran la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares y entre Estados (artículos 31 y 32). UN 58 - وجدد الفريق العامل في تقريره السنوي لعام 2011 (A/HRC/19/58/Rev.1، الفقرة 41) نداءه إلى الدول التي لم تصدّق أو توقّع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول (المادتان 31 و 32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus