5. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione suficientes recursos financieros y de otro tipo con destino a las actividades humanitarias en Somalia; | UN | " ٥ - يكرر نداءه إلى المجتمع الدولي بأن يقدم موارد مالية كافية وغيرها من الموارد من أجل الجهود الانسانية في الصومال؛ |
Marruecos reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que apoyase el proceso democrático en Mongolia. | UN | وكرر المغرب نداءه إلى المجتمع الدولي لدعم العملية الديمقراطية لمنغوليا. |
El Consejo reiteró también su llamamiento a la comunidad internacional, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales y regionales para que contribuyeran generosamente en la ejecución de los programas y proyectos de la Conferencia. | UN | وكرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي نداءه إلى المجتمع الدولي، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، ومؤسسات التمويل اﻹقليمية بأن تساهم بسخاء في تنفيذ برامج المؤتمر ومشروعاته. |
93. La Conferencia reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que redujera apreciablemente la deuda y aliviara la carga del servicio de la deuda de los países africanos y para que encauzara hacia ellos una nueva corriente de recursos en condiciones favorables. | UN | جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تخفيض الديون المستحقة على الدول الإفريقية بقدر كبير مع تخفيض عبء خدمة تلك الديون وتأمين تدفقات مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة نحو البلدان الإفريقية. |
Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que haga efectivas las promesas de fondos efectuadas en las Conferencias de París, Ginebra y Bruselas, y le pide que apoye los programas que fomenten el respeto y la promoción de los derechos humanos y la consolidación de la paz. | UN | ويكرر نداءه إلى المجتمع الدولي صرف الأموال التي تم التعهد بالتبرع بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويطالبها بدعم البرامج التي تشجع على احترام حقوق الإنسان والنهوض بها وضمان السلم الدائم. |
5. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que adopte, sin más retraso, medidas concretas para poner fin al aislamiento de la población turcochipriota; | UN | 5- يجدد نداءه إلى المجتمع الدولي لاتخاذ دون المزيد من الإبطاء، خطوات ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك. |
El Experto independiente reitera por consiguiente su llamamiento a la comunidad internacional para que apoye al Gobierno en sus esfuerzos por reformar el sistema de justicia y, de forma más general, le preste asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | ويكرر الخبير المستقل نداءه إلى المجتمع الدولي أن يدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى إصلاح نظام القضاء، وأن يمدّها بالمساعدة الإنسانية والإنمائية بصفة أعم. |
El Mecanismo renovó su llamamiento a la comunidad internacional para que siguiera ayudando al Estado de Côte d ' Ivoire a conseguir la financiación que necesitaban las restantes operaciones urgentes encaminadas a resolver la crisis. | UN | ويجدد الإطار التشاوري نداءه إلى المجتمع الدولي لكي يستمر في دعم دولة كوت ديفوار من أجل تأمين تمويل العمليات الأخرى العاجلة للخروج من الأزمة. |
Hacemos nuestro decididamente su llamamiento a la comunidad internacional para que siga centrando su atención en la prestación de la ayuda que tanto necesita Haití, un llamamiento que, señalamos, ha contado aquí con el sólido respaldo del Representante Especial. | UN | ونحن نؤيد بقوة نداءه إلى المجتمع الدولي لمواصلة تركيز الاهتمام على تقديم المساعدات التي تشتد حاجة هايتي إليها، وهو نداء نلاحظ أن ممثله الخاص أيده بشدة اليوم. |
El Consejo expresa preocupación por el déficit de financiación para la asistencia humanitaria y reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que preste un apoyo humanitario adecuado. | UN | ويعرب عن القلق لما يشهده التمويل المخصص للمساعدة الإنسانية من عجز، ويكرر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم الدعم الإنساني المناسب. |
13. Reitera enérgicamente su llamamiento a la comunidad internacional para que: | UN | 13- يكرر بقوة نداءه إلى المجتمع الدولي للقيام بما يلي: |
13. Reitera enérgicamente su llamamiento a la comunidad internacional para que: | UN | 13- يكرر بقوة نداءه إلى المجتمع الدولي للقيام بما يلي: |
El Consejo expresa preocupación por el déficit de financiación para la asistencia humanitaria y reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo humanitario adecuado. | UN | ويعرب عن القلق لما يشهده التمويل المخصص للمساعدة الإنسانية من عجز، ويكرر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم الدعم الإنساني المناسب. |
8. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione suficientes recursos financieros y de otro tipo con destino a las actividades humanitarias en Somalia; | UN | " ٨ - يكرر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم ما يكفي من الموارد المالية، وغيرها من الموارد، للجهود الانسانية في الصومال؛ |
9. La Cumbre reiteró su llamamiento a la comunidad internacional en pro de un apoyo adicional destinado a reactivar las instituciones de la Unión del Río Mano y permitir la aplicación de los Protocolos en vigor, en particular el 15º Protocolo relativo a la seguridad y la defensa, así como de medidas para restablecer la confianza. | UN | 9 - وكرر مؤتمر القمة تأكيد نداءه إلى المجتمع الدولي تقديم دعم إضافي من أجل إعادة تنشيط مؤسسات اتحاد نهر مانو وتيسير تنفيذ البروتوكولات القائمة لا سيما البروتوكول الخامس عشر المتعلق بالأمن والدفاع وكذلك تدابير إعادة بناء الثقة. |
La Conferencia reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que redujera considerablemente el endeudamiento de los países africanos y asegurara una nueva corriente de fondos sustanciales destinada a esos países en condiciones favorables. | UN | 84 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لتخفيض الديون المستحقة على البلدان الإفريقية بقدر كبير مع ضمان تدفق مبالغ مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، وبقرار الدول الصناعية الثمان الأخير بشأن إلغاء 40 مليار دولار من الديون المستحق معظمها على الدول الإفريقية الأقل نمواً. |
La Conferencia renovó su llamamiento a la comunidad internacional para que aplicara íntegra y rápidamente el Programa de Acción para el período 2001-2010 aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en mayo de 2001. También aprobó la Declaración de Cotonú, aprobada por la Conferencia Ministerial de Países Menos Adelantados celebrada en Cotonú (Benin) en agosto de 2002. | UN | 84 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لكي يبادر إلى التنفيذ الكامل والعاجل لبرنامج العمل 2001-2010 الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالبلدان الأقل نمواً والذي عقد في بروكسيل في أيار/مايو 2001، وصادق كذلك على إعلان كوتونو الصادر عن المؤتمر الوزاري للبلدان الأقل نمواً الذي عقد في كوتونو بالبنين في آب/أغسطس 2002. |
La Conferencia renovó su llamamiento a la comunidad internacional en favor de la aplicación plena y expeditiva del Programa de Acción para 2001-2010 aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados, celebrada en Bruselas en mayo de 2001. Respaldó igualmente la Declaración de Cotonou aprobada por la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Cotonou, Benin, en agosto de 2002. | UN | 98 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لكي يبادر إلى التنفيذ الكامل والعاجل لبرنامج العمل 2001-2010 الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالبلدان الأقل نمواً والذي عقد في بروكسيل في أيار/مايو 2001، وصادق كذلك على إعلان كوتونو الصادر عن المؤتمر الوزاري للبلدان الأقل نمواً الذي عقد في كوتونو ببنين في آب/أغسطس 2002. |