La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados que aún utilizan la pena de muerte a que no la impongan a los delincuentes juveniles. | UN | ووجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام بأن لا تفرضها على الجانحين من الشباب. |
Hace, por consiguiente, un llamamiento a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho para que sometan todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وهو بذلك يوجه نداء إلى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يدعو فيه الدول التي لم تُخضع بعد جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك. |
Se hizo un llamamiento a todos los Estados para que consideraran la posibilidad de apoyar programas que patrocinaran la participación de nacionales de países en desarrollo en el programa de pasantías de la secretaría. | UN | ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة. |
Se hizo un llamamiento a todos los Estados para que consideraran la posibilidad de apoyar programas que patrocinaran la participación de nacionales de países en desarrollo en el programa de pasantías de la secretaría. | UN | ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة. |
Asimismo, efectúa un llamamiento a todos los Estados intereasdos para que éstos faciliten, en el respeto de la primacía del derecho, la extradición de los militares acusados de estar implicados en la masacre de Raboteau. | UN | ويوجه أيضا نداء إلى جميع الدول المعنية لكي تسهل، في إطار سيادة القانون، تسليم العسكريين المتهمين بمشاركتهم في مذبحة رابوتو. |
El 20 de mayo de 1999 se emitió un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que contribuyan a la obtención de los recursos necesarios. | UN | وفي ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، وجه نداء إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من أجل تقديم مساعدتها في إتاحة الموارد اللازمة. |
A fin de poner en marcha ese importante proyecto para el futuro de los pueblos de África, la Conferencia hizo un llamamiento a todos los Estados miembros que todavía no lo habían hecho para que ratificaran a la mayor brevedad posible el instrumento constitutivo de la Unión Africana. | UN | وبغية إعمال هذا المشروع الهام بالنسبة لمستقبل الشعوب الأفريقية، وجه المؤتمر نداء إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على هذه الوثيقة لكي تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Habida cuenta de que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial dependerán de la disponibilidad de recursos financieros significativos, haré en breve un llamamiento a todos los Estados para que aporten fondos para financiar el funcionamiento del Tribunal Especial. | UN | وبما أن إنشاء المحكمة الخاصة ومزاولة عملها سيتوقف على توفر موارد مالية كبيرة، فسوف أوجه في وقت قريب نداء إلى جميع الدول للمساهمة في تمويل عمل المحكمة الخاصة. |
Su labor ha concluido con un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo han hecho para que se adhieran al Protocolo, y a los Estados Partes en la Convención para que se esfuercen por lograr una mayor adhesión a sus disposiciones dentro de sus regiones respectivas. | UN | واختتمت أعمالها بتوجيه نداء إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد للانضمام إلى البروتوكول، وإلى الدول الأطراف في الاتفاقية لزيادة الالتزام بأحكامها في منطقة كل منها. |
Su labor ha concluido con un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo han hecho para que se adhieran al Protocolo, y a los Estados Partes en la Convención para que se esfuercen por lograr una mayor adhesión a sus disposiciones dentro de sus regiones respectivas. | UN | واختتمت أعمالها بتوجيه نداء إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد للانضمام إلى البروتوكول، وإلى الدول الأطراف في الاتفاقية لزيادة الالتزام بأحكامها في منطقة كل منها. |
La Unión Europea apoya la labor del Comité y hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que cooperen plenamente con él y cumplan sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للعمل الذي تقوم به اللجنة، ووجهت نداء إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية لكي تتعاون تعاوناً تاماً معها وتفي بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير. |
19. En su segunda sesión plenaria la Conferencia decidió hacer un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho para que adoptasen todas las medidas necesarias para adherirse lo antes posible al Protocolo II Enmendado. | UN | 19- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية توجيه نداء إلى جميع الدول يحثها فيه على اتخاذ جميع التدابير، إن لم تكن قد اتخذتها بعد، للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة. |
18. En su segunda sesión plenaria la Conferencia decidió hacer un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho para que adoptasen todas las medidas necesarias para adherirse lo antes posible al Protocolo II Enmendado. | UN | 18- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية توجيه نداء إلى جميع الدول يحثها فيه على اتخاذ جميع التدابير، إن لم تكن قد اتخذتها بعد، للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن. |
18. En su segunda sesión plenaria, la Conferencia decidió hacer un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho para que adoptasen todas las medidas necesarias para adherirse lo antes posible al Protocolo II Enmendado. | UN | 18- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية توجيه نداء إلى جميع الدول يحثها فيه على اتخاذ جميع التدابير، إن لم تكن قد اتخذتها بعد، للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن. |
19. En su segunda sesión plenaria, la Conferencia decidió hacer un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho para que adoptasen todas las medidas necesarias para adherirse lo antes posible al Protocolo II Enmendado. | UN | 19- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية توجيه نداء إلى جميع الدول يحثها فيه على اتخاذ جميع التدابير، إن لم تكن قد اتخذتها بعد، للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن. |
En esa resolución, el Consejo hizo un llamamiento a todos los Estados miembros de la OUA a que condenaran y rechazaran todo intento de Francia destinado a hacer participar en actividades a la isla comorana de Mayotte independientemente de la República Federal Islámica de las Comoras. | UN | وقد وجﱠه المجلس في هذا القرار نداء إلى جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية كي تدين وترفض كل مبادرة تصدر عن فرنسا وترمي إلى إشراك جزيرة مايوت القمرية في أي تظاهرة تكون فيها هذه اﻷخيرة منفصلة عن جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية. |
Habida cuenta de los recursos disponibles, la Alta Comisionada lanzó un llamamiento a todos los Estados, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales invitándolos a contribuir al Fondo Fiduciario para poder asegurar la ejecución de las actividades futuras. | UN | ١٠ - وبالنظر إلى الموارد المتاحة، وجهت المفوضة السامية نداء إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية داعية إياها إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لتمكينه من تنفيذ اﻷنشطة المقبلة. |
En consecuencia, la Alta Comisionada aprovecha esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los efectos de que contribuyan a facilitar los recursos necesarios al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial con el fin de poder realizar las actividades planeadas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ولذلك تنتهز المفوضة السامية هذه الفرصة لتوجه نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية المساعدة في إتاحة الموارد الضرورية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري لكي يمكن تنفيذ الأنشطة الجاري التخطيط لها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |